"des conventions et accords" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقيات والاتفاقات
        
    • الاتفاقات والاتفاقيات
        
    • للاتفاقيات والاتفاقات
        
    • للاتفاقيات والمواثيق
        
    • اتفاقات واتفاقيات
        
    • اتفاقيات واتفاقات
        
    • والاتفاقيات والاتفاقات
        
    D'autres activités contribuent à l'élaboration et à l'adoption des réglementations et législations nationales appropriées pour la mise en oeuvre des conventions et accords internationaux concernant l'environnement. UN وتساعد أنشطة أخرى في إعداد وسن اﻷنظمة والتشريعات الوطنية الملائمة لتنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الدولية.
    Consciente de l'intérêt des travaux menés dans le cadre des conventions et accords internationaux pertinents, UN وإذ يدرك أهمية دور الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة،
    L’objectif du document est de donner une vue d’ensemble des conventions et accords dont les Communautés sont parties et de constituer un outil de travail pour ses utilisateurs. UN وتهدف هذه الوثيقة إلى تقديم لمحة عن الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف التي تعد الجماعات اﻷوروبية طرفا فيها وإتاحة عمل مرجعي بالنسبة للمستعملين.
    Dans le cadre des conventions et accords internationaux, un effort est également consenti pour contrôler certains types de polluants chimiques et leur migration, mais tous ne sont pas visés par de telles mesures; UN ويجري العمل أيضا في إطار الاتفاقات والاتفاقيات الدولية على مراقبة بعض أنواع الملوثات الكيميائية وتحركاتها. إلا أن هذه المبادرات لا تغطي جميع الملوثات.
    — Transposition dans la législation kirghize des conventions et accords internationaux concernant la défense des droits et des intérêts des femmes; UN - اقتراح تشريعات بشأن حماية حقوق المرأة ومصالحها وفقا للاتفاقيات والاتفاقات الدولية؛
    − Asseoir les bases d'une coopération internationale pour le commerce international des huiles d'olive, des huiles de grignons d'olive et des olives de table, en vue d'établir dans ce cadre des liens étroits de coopération avec les représentants professionnels du secteur oléicole et ce, conformément aux dispositions des conventions et accords internationaux correspondants; UN - إقامة أسس التعاون الدولي في التجارة الدولية في زيوت الزيتون وزيوت ثفل الزيتون وزيتون المائدة لإقامة روابط تعاون وثيق في هذا المجال مع ممثلي مختلف فروع قطاع منتجات الزيتون، امتثالاً للاتفاقيات والمواثيق الدولية ذات الصلة؛
    Ces activités seront le plus souvent déployées à l'appui des conventions et accords internationaux, régionaux et sous-régionaux pertinents. UN وسيضطلع بهذه اﻷنشطة عموما لدعم الاتفاقيات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Ces activités seront le plus souvent déployées à l'appui des conventions et accords internationaux, régionaux et sous-régionaux pertinents. UN وسيضطلع بهذه اﻷنشطة عموما لدعم الاتفاقيات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    39. De plus en plus, les activités de l'ONUDI sont liées à des conventions et accords internationaux ou élaborées en réponse à ces instruments. UN 39- وهناك قسم متزايد من أنشطة اليونيدو تشمله الاتفاقيات والاتفاقات الدولية أو يستحدث كاستجابة مباشرة لها.
    En tant que pays des Balkans, l'Albanie est très préoccupée par la violation des valeurs humaines ainsi que par le non-respect des conventions et accords internationaux dans l'ex-Yougoslavie. UN وألبانيا، بصفتها من بلدان البلقان، تشعر بالقلق الشديد إزاء التعدي على القيم الانسانية وانتهاك الاتفاقيات والاتفاقات الدولية في يوغوسلافيا السابقة.
    Membre de la commission interministérielle de rédaction des rapports initiaux et périodiques sur l'exécution des conventions et accords internationaux ratifiés par le Togo. UN عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات لصياغة التقارير الأولية والدورية بشأن تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي صدّقت عليها توغو
    Membre de la Commission interministérielle de rédaction des rapports initiaux et périodiques sur l'exécution des conventions et accords internationaux ratifiés par le Togo. UN عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات لصياغة التقارير الأولية والدورية بشأن تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي صادقت عليها توغو؛
    L'application synergique des conventions et accords multilatéraux depuis la base, par des actions qui peuvent être inscrites parmi les priorités du développement des pays, donnerait de meilleurs résultats. UN وقد تكللت الجهود الرامية إلى تحقيق التنفيذ المتآزر بين الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف بمزيدٍ من النجاح إذا ما حدث هذا التنفيذ من القاعدة إلى القمة.
    Notant la nécessité de renforcer l'application des conventions et accords internationaux sur la gestion des déchets, en particulier la Convention de Bâle et la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, UN وإذ تلاحظ ضرورة تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بمعالجة النفايات، ولا سيما اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن،
    Négociations avec le Gouvernement portugais en relation avec Macao, notamment en ce qui concerne les dispositions juridiques pour la poursuite de l'application des conventions et accords conclus après le 19 décembre 1999. UN المفاوضات مع الحكومة البرتغالية بشأن المسائل القانونية المتعلقة بماكاو، لا سيما فيما يتعلق بالترتيبات القانونية لاستمرار تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية بعد 19 كانون الأول/ ديسمبر 1999.
    Le Conseil a également pris note avec satisfaction des travaux entrepris par le Groupe de travail du Programme pour la protection du milieu marin de l'Arctique, consacrés à l'exécution du Programme d'action régional ainsi qu'à l'examen des conventions et accords internationaux relatifs à la prospection et l'exploitation du pétrole et du gaz en mer ainsi qu'aux transports maritimes. UN ولاحظ أيضا مع التقدير العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المعني بحماية البيئة البحرية للقطب الشمالي في المجالات التالية: تنفيذ برنامج العمل الإقليمي؛ والنفط والغاز في البحر؛ والنقل البحري؛ واستعراض الاتفاقيات والاتفاقات الدولية.
    Les pays pourraient ainsi concilier les engagements pris en vertu des conventions et accords relatifs aux droits de l'homme avec leurs engagements en matière d'environnement, de développement et de commerce. UN واتباع هذا النهج كفيل بتحقيق الاتساق بين الالتزامات التي تعقدها البلدان بموجب الاتفاقيات والاتفاقات والعهود المتصلة بحقوق الانسان على الصعيد الوطني وبين الالتزامات الدولية في مجالات البيئة والتنمية والتجارة.
    Les fonctions liées aux activités professionnelles ont trait à la mise en œuvre des conventions et accords internationaux pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN تقوم بالمهام المتعلقة بالأنشطة المهنية حيث تتولى مهمة تنفيذ الاتفاقات والاتفاقيات الدولية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    :: Fourniture de conseils sur les aspects juridiques des conventions et accords auxquels l'OUA est partie, y compris en cas de demande d'interprétation de toute disposition de ces instruments adressée au Bureau du conseil juridique UN :: تقديم المشورة المتعلقة بالجوانب القانونية للاتفاقيات والاتفاقات التي تكون منظمة الوحدة الأفريقية طرفا فيها، بما في ذلك تفسير أي أحكام من تلك الصكوك تُحال إلى مكتب المستشار القانوني.
    Jeter les bases d'une coopération internationale pour le commerce international des huiles d'olive, des huiles de grignons d'olive et des olives de table, en vue d'établir dans ce cadre des liens étroits de coopération avec les représentants des divers acteurs du secteur oléicole et ce, conformément aux dispositions des conventions et accords internationaux correspondants; UN - إرساء أسس التعاون الدولي في التجارة الدولية في زيوت الزيتون وزيوت ثفل الزيتون وزيتون المائدة لإقامة روابط تعاون وثيق في هذا المجال مع ممثلي مختلف أصحاب المصلحة في قطاع منتجات الزيتون، وفقاً للاتفاقيات والمواثيق الدولية ذات الصلة؛
    des conventions et accords bilatéraux ou multilatéraux ont été signés avec des cellules de renseignement financier et des organisations d'appui afin de favoriser l'échange continu d'informations et d'adopter des mesures visant à mener des enquêtes et à réaliser des analyses plus poussées en matière de blanchiment de capitaux. UN 139 - وتعقد اتفاقات واتفاقيات ثنائية ومتعددة الأطراف مع وحدات المعلومات المالية ومنظمات الدعم، بهدف تبسيط عمليات تبادل المعلومات وإتاحة اعتماد تدابير تستهدف تعزيز التحقيق في جرائم غسل الأموال وتحليلها.
    Membre de la commission interministérielle de rédaction des rapports initiaux et périodiques sur l'exécution des conventions et accords internationaux ratifiés par le Togo. UN عضو في اللجنة الوزارية المعنية بصياغة التقارير الأولية والدورية المتعلقة بتنفيذ ما صدقت عليه توغو من اتفاقيات واتفاقات دولية.
    Compléter les objectifs des programmes forestiers nationaux et des conventions et accords internationaux pertinents et être compatibles avec ces objectifs. UN كون الإجراءات مكملة لأهداف البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات والاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة ومتسقة معها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more