Divers programmes pédagogiques sur la langue de cette minorité avaient été organisés par l'Institut, incluant également des cours sur sa culture et son histoire. | UN | ونظم المعهد برامج لتدريب المعلمين على اللغة اليزيدية وأدرج في برامجه دورات عن ثقافة اليزيديين وتاريخهم. |
On donne, depuis 1997, des cours sur les droits de la personne dans tous les établissements d'enseignement et, plus récemment, des cours sur les droits de l'enfant sont venus s'y ajouter. | UN | وقد وُضعت دورات عن حقوق الإنسان في جميع المؤسسات التعليمية منذ عام 1997، وأُدخلت مؤخراً دورات عن حقوق الطفل. |
On a entamé la mise en place de l'éducation concernant l'égalité entre les sexes, et des cours sur ce thème ont été introduits dans les quatre universités du Bélarus. | UN | وشرع في تأسيس تثقيف عن المساواة بين الجنسين، واستحدثت دورات دراسية عن هذا الموضوع في أربع جامعات في بيلاروس. |
des cours sur la nouvelle législation ont également été dispensés aux agents de police, au personnel judiciaire et aux agents des services sociaux. | UN | وقدمت أيضاً دورات بشأن التشريعات الجديدة لأفراد الشرطة والموظفين القضائيين وموظفي الخدمات الاجتماعية. |
Le Bureau du Conseiller du personnel a organisé des cours sur les possibilités d'emploi à New York et contribué à la création de réseaux de conjoints. | UN | ونظم مكتب مستشار الموظفين دورات تدريبية عن إمكانيات العمل في نيويورك وساعد على إقامة شبكات لأزواج الموظفين. |
Il existe plusieurs établissements d'enseignement religieux, et des cours sur les religions ont été introduits dans les programmes de l'enseignement primaire et secondaire. | UN | وتوجد عدة مؤسسات تعليمية دينية وقد أُدرجت دروس عن الدين في مواد المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Fait des cours sur les crimes d'agression et de génocide. | UN | وألقى محاضرات عن جريمتي العدوان والإبادة الجماعية. |
Le Centre organisera aussi des cours sur les droits de l'homme à l'intention des professeurs d'université et des étudiants. | UN | كما سينظم مركز حقوق الانسان دورات في مجال قانون حقوق الانسان بحضرها أساتذة وطلاب الجامعات. |
L'Académie de police donne désormais des cours sur la violence familiale et le Département de la police a élaboré des protocoles pour y faire face. | UN | ويجدر بالإشارة أن معهد تدريب الشرطة يشمل الآن ضمن مناهجه دورات تدريبية بشأن العنف المنزلي. |
:: des cours sur les thérapies non conventionnelles pour 1 390 personnes | UN | :: عقد دورات دراسية بشأن أنواع العلاجات البديلة لفائدة 390 1 شخصا |
Des intervenants ont également appelé l'attention sur l'instabilité des cours sur les marchés internationaux des produits de base et la faiblesse persistante des cours de certains de ces produits. | UN | كما وجه المتحدثون الانتباه إلى تقلب الأسعار في أسواق السلع الأساسية الدولية واستمرار تدني أسعار بعض هذه السلع. |
Intégrer l'égalité entre sexes en tant que thème transversal dans le programme de formation des enseignants et élaborer des cours sur ce thème pour les professionnels | UN | :: إدراج موضوع المساواة بين الجنسين في مناهج دورات تدريب المعلمين كموضوع مشترك؛ وتنظيم دورات عن هذا الموضوع للمهنيين؛ |
des cours sur les droits de l'homme sont également donnés dans les facultés de lettres et de sciences humaines de l'Université de Tribhuvan. | UN | كما تم استحداث دورات عن حقوق الإنسان في كليات العلوم الإنسانية والاجتماعية التابعة لجامعة تريبهيوفان. |
Le Bureau de l'égalité des sexes a commencé à organiser des cours sur la vie politique et sur les techniques de communication. | UN | وقد شرع مكتب المساواة بين الجنسين في عقد دورات عن الحياة السياسية وتقنيات الاتصال. |
Les personnels de l'armée participent aussi à des cours sur les droits de l'homme, qui leur permettent de se familiariser avec le texte du Pacte. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك موظفو الجيش في دورات دراسية عن حقوق الإنسان، مما يسمح لهم بالإلمام بنص العهد. |
Dans les écoles secondaires à Bakou et dans les provinces, il existe des cours sur la question de l'égalité entre les sexes. | UN | وفي المدارس الثانوية بباكاو والأقاليم، توجد دورات دراسية عن مسألة المساواة بين الجنسين. |
des cours sur la prévention du crime et la justice réparatrice sont prévus en 2003; | UN | ويخطط لتنظيم دورات بشأن منع الجريمة والعدالة التصالحية في عام 2003؛ |
Les centres d'information ont aussi aidé à organiser des cours sur les activités de désarmement. | UN | 6 - وساعدت مراكز الأمم المتحدة للإعلام أيضاً في تنظيم دورات تدريبية عن أنشطة نزع السلاح. |
Il a aussi été suggéré que des cours sur les coopératives soient donnés à tous les niveaux d'enseignement et des visites de coopératives prospères ont été organisées à des fins éducatives. | UN | ومن المقترح أيضا إضافة دروس عن التعاونيات في كافة مستويات النظام التعليمي باعتبار ذلك وسيلة مهمة للتوعية بالتعاونيات. |
Fait des cours sur les crimes d'agression et de génocide, ainsi que sur le Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وألقى محاضرات عن جريمتي العدوان والإبادة الجماعية وعن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
On y offre des cours sur les droits fondamentaux des femmes et des cours sur les conventions internationales et régionales relatives aux droits des femmes. | UN | وتُقدَّم دورات في مجال حقوق الإنسان الواجبة للمرأة ودورات بشأن الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق المرأة. |
Comme les militaires qui font partie des forces internes du Ministère sont jeunes, des spécialistes donnent régulièrement à l'intention des unités militaires des cours sur la traite des personnes et sa prévention. | UN | ونظراً لأن كل أفراد الخدمة العسكرية في القوات الداخلية للوزارة هم في سن الشباب، تقدَّم بصورة منتظمة دورات تدريبية بشأن الاتجار بالبشر ومنعه، ويقوم بالتدريس متخصصون في الوحدات العسكرية. |
L’Université des Nations Unies a mis au point des cours sur les droits de l’homme internationaux et introduit dans son programme les questions de la transition vers la démocratie. | UN | ونظمت جامعة اﻷمم المتحدة دورات دراسية بشأن حقوق اﻹنسان الدولية، وأدرجت قضايا الانتقال إلى الديمقراطية في مناهج دراستها. |
Le Honduras gère un stock stratégique de céréales en cas de chute des cours sur le marché international. | UN | وتحتفظ هندوراس باحتياطي استراتيجي من الحبوب فيما لو هبطت الأسعار في الأسواق العالمية. |
Donne des cours sur le droit international, les organisations internationales et le droit international des droits de l'homme. | UN | إلقاء دروس في القانون الدولي والمنظمات الدولية والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Les académies internationales de police offrent par ailleurs des cours sur l'identification et le traçage des armes. | UN | وتقدم أيضا دورات تدريبية في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون بشأن تحديد الأسلحة وتعقبها. |
Le personnel de l'Institut est régulièrement sollicité pour enseigner des cours sur le désarmement. | UN | 15 - وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب بانتظام إلى موظفي المعهد تدريس هذه النماذج ضمن الدورات المتعلقة بنـزع السلاح. |
L’Autriche s’est par ailleurs fixé comme priorité d’introduire à tous les niveaux de l’enseignement des cours sur les droits de l’homme tant à l’intention des enfants que des adultes. | UN | ومن جهة أخرى، إن النمسا قد حددت لنفسها على سبيل اﻷولوية إدراج دروس بشأن حقوق اﻹنسان في جميع مستويات التعليم، لفائدة اﻷطفال والراشدين. |
Le programme prévoit en outre des cours sur la problématique hommes-femmes, l'égalité des droits des femmes et l'élimination de la violence à leur encontre. | UN | ويتضمّن البرنامج أيضاً دروساً في المسائل الجنسانية ومساواة المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة. |