"des cours sur" - Translation from French to Arabic

    • دورات عن
        
    • دورات دراسية عن
        
    • دورات بشأن
        
    • دورات تدريبية عن
        
    • دروس عن
        
    • محاضرات عن
        
    • دورات في
        
    • دورات تدريبية بشأن
        
    • دورات دراسية بشأن
        
    • الأسعار في
        
    • دروس في
        
    • دورات تدريبية في
        
    • الدورات المتعلقة
        
    • دروس بشأن
        
    • دروساً في
        
    Divers programmes pédagogiques sur la langue de cette minorité avaient été organisés par l'Institut, incluant également des cours sur sa culture et son histoire. UN ونظم المعهد برامج لتدريب المعلمين على اللغة اليزيدية وأدرج في برامجه دورات عن ثقافة اليزيديين وتاريخهم.
    On donne, depuis 1997, des cours sur les droits de la personne dans tous les établissements d'enseignement et, plus récemment, des cours sur les droits de l'enfant sont venus s'y ajouter. UN وقد وُضعت دورات عن حقوق الإنسان في جميع المؤسسات التعليمية منذ عام 1997، وأُدخلت مؤخراً دورات عن حقوق الطفل.
    On a entamé la mise en place de l'éducation concernant l'égalité entre les sexes, et des cours sur ce thème ont été introduits dans les quatre universités du Bélarus. UN وشرع في تأسيس تثقيف عن المساواة بين الجنسين، واستحدثت دورات دراسية عن هذا الموضوع في أربع جامعات في بيلاروس.
    des cours sur la nouvelle législation ont également été dispensés aux agents de police, au personnel judiciaire et aux agents des services sociaux. UN وقدمت أيضاً دورات بشأن التشريعات الجديدة لأفراد الشرطة والموظفين القضائيين وموظفي الخدمات الاجتماعية.
    Le Bureau du Conseiller du personnel a organisé des cours sur les possibilités d'emploi à New York et contribué à la création de réseaux de conjoints. UN ونظم مكتب مستشار الموظفين دورات تدريبية عن إمكانيات العمل في نيويورك وساعد على إقامة شبكات لأزواج الموظفين.
    Il existe plusieurs établissements d'enseignement religieux, et des cours sur les religions ont été introduits dans les programmes de l'enseignement primaire et secondaire. UN وتوجد عدة مؤسسات تعليمية دينية وقد أُدرجت دروس عن الدين في مواد المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Fait des cours sur les crimes d'agression et de génocide. UN وألقى محاضرات عن جريمتي العدوان والإبادة الجماعية.
    Le Centre organisera aussi des cours sur les droits de l'homme à l'intention des professeurs d'université et des étudiants. UN كما سينظم مركز حقوق الانسان دورات في مجال قانون حقوق الانسان بحضرها أساتذة وطلاب الجامعات.
    L'Académie de police donne désormais des cours sur la violence familiale et le Département de la police a élaboré des protocoles pour y faire face. UN ويجدر بالإشارة أن معهد تدريب الشرطة يشمل الآن ضمن مناهجه دورات تدريبية بشأن العنف المنزلي.
    :: des cours sur les thérapies non conventionnelles pour 1 390 personnes UN :: عقد دورات دراسية بشأن أنواع العلاجات البديلة لفائدة 390 1 شخصا
    Des intervenants ont également appelé l'attention sur l'instabilité des cours sur les marchés internationaux des produits de base et la faiblesse persistante des cours de certains de ces produits. UN كما وجه المتحدثون الانتباه إلى تقلب الأسعار في أسواق السلع الأساسية الدولية واستمرار تدني أسعار بعض هذه السلع.
    Intégrer l'égalité entre sexes en tant que thème transversal dans le programme de formation des enseignants et élaborer des cours sur ce thème pour les professionnels UN :: إدراج موضوع المساواة بين الجنسين في مناهج دورات تدريب المعلمين كموضوع مشترك؛ وتنظيم دورات عن هذا الموضوع للمهنيين؛
    des cours sur les droits de l'homme sont également donnés dans les facultés de lettres et de sciences humaines de l'Université de Tribhuvan. UN كما تم استحداث دورات عن حقوق الإنسان في كليات العلوم الإنسانية والاجتماعية التابعة لجامعة تريبهيوفان.
    Le Bureau de l'égalité des sexes a commencé à organiser des cours sur la vie politique et sur les techniques de communication. UN وقد شرع مكتب المساواة بين الجنسين في عقد دورات عن الحياة السياسية وتقنيات الاتصال.
    Les personnels de l'armée participent aussi à des cours sur les droits de l'homme, qui leur permettent de se familiariser avec le texte du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، يشارك موظفو الجيش في دورات دراسية عن حقوق الإنسان، مما يسمح لهم بالإلمام بنص العهد.
    Dans les écoles secondaires à Bakou et dans les provinces, il existe des cours sur la question de l'égalité entre les sexes. UN وفي المدارس الثانوية بباكاو والأقاليم، توجد دورات دراسية عن مسألة المساواة بين الجنسين.
    des cours sur la prévention du crime et la justice réparatrice sont prévus en 2003; UN ويخطط لتنظيم دورات بشأن منع الجريمة والعدالة التصالحية في عام 2003؛
    Les centres d'information ont aussi aidé à organiser des cours sur les activités de désarmement. UN 6 - وساعدت مراكز الأمم المتحدة للإعلام أيضاً في تنظيم دورات تدريبية عن أنشطة نزع السلاح.
    Il a aussi été suggéré que des cours sur les coopératives soient donnés à tous les niveaux d'enseignement et des visites de coopératives prospères ont été organisées à des fins éducatives. UN ومن المقترح أيضا إضافة دروس عن التعاونيات في كافة مستويات النظام التعليمي باعتبار ذلك وسيلة مهمة للتوعية بالتعاونيات.
    Fait des cours sur les crimes d'agression et de génocide, ainsi que sur le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وألقى محاضرات عن جريمتي العدوان والإبادة الجماعية وعن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    On y offre des cours sur les droits fondamentaux des femmes et des cours sur les conventions internationales et régionales relatives aux droits des femmes. UN وتُقدَّم دورات في مجال حقوق الإنسان الواجبة للمرأة ودورات بشأن الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق المرأة.
    Comme les militaires qui font partie des forces internes du Ministère sont jeunes, des spécialistes donnent régulièrement à l'intention des unités militaires des cours sur la traite des personnes et sa prévention. UN ونظراً لأن كل أفراد الخدمة العسكرية في القوات الداخلية للوزارة هم في سن الشباب، تقدَّم بصورة منتظمة دورات تدريبية بشأن الاتجار بالبشر ومنعه، ويقوم بالتدريس متخصصون في الوحدات العسكرية.
    L’Université des Nations Unies a mis au point des cours sur les droits de l’homme internationaux et introduit dans son programme les questions de la transition vers la démocratie. UN ونظمت جامعة اﻷمم المتحدة دورات دراسية بشأن حقوق اﻹنسان الدولية، وأدرجت قضايا الانتقال إلى الديمقراطية في مناهج دراستها.
    Le Honduras gère un stock stratégique de céréales en cas de chute des cours sur le marché international. UN وتحتفظ هندوراس باحتياطي استراتيجي من الحبوب فيما لو هبطت الأسعار في الأسواق العالمية.
    Donne des cours sur le droit international, les organisations internationales et le droit international des droits de l'homme. UN إلقاء دروس في القانون الدولي والمنظمات الدولية والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Les académies internationales de police offrent par ailleurs des cours sur l'identification et le traçage des armes. UN وتقدم أيضا دورات تدريبية في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون بشأن تحديد الأسلحة وتعقبها.
    Le personnel de l'Institut est régulièrement sollicité pour enseigner des cours sur le désarmement. UN 15 - وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب بانتظام إلى موظفي المعهد تدريس هذه النماذج ضمن الدورات المتعلقة بنـزع السلاح.
    L’Autriche s’est par ailleurs fixé comme priorité d’introduire à tous les niveaux de l’enseignement des cours sur les droits de l’homme tant à l’intention des enfants que des adultes. UN ومن جهة أخرى، إن النمسا قد حددت لنفسها على سبيل اﻷولوية إدراج دروس بشأن حقوق اﻹنسان في جميع مستويات التعليم، لفائدة اﻷطفال والراشدين.
    Le programme prévoit en outre des cours sur la problématique hommes-femmes, l'égalité des droits des femmes et l'élimination de la violence à leur encontre. UN ويتضمّن البرنامج أيضاً دروساً في المسائل الجنسانية ومساواة المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more