"des crimes violents" - Translation from French to Arabic

    • جرائم عنف
        
    • جرائم العنف
        
    • الجرائم العنيفة
        
    • جرائم عنيفة
        
    • المتعلقة بالجرائم العنيفة
        
    • جريمة العنف
        
    • جرائم عُنفٍ
        
    • الجريمة العنيفة
        
    En 1989, une enquête policière a révélé que certains de ses collègues faisaient partie d'un gang impliqué dans des crimes violents depuis 1979. UN وكشف تحقيق أجرته الشرطة في عام 1989 أن بعضاً من زملائه كانوا جزءاً من عصابة تورطت في جرائم عنف منذ عام 1979.
    On a dynamité des ponts, mis le feu et commis des crimes violents. UN وأضاف أن الجسور فُجِّرت بالديناميت، وأن الحرائق أُشعلت، كما وقعت جرائم عنف أخرى.
    :: Jusqu'à 40 % de l'ensemble des crimes violents sont commis au sein de la famille. UN :: يُرتكب ما تصل نسبته إلى 40 في المائة من جرائم العنف الخطيرة في محيط العائلة؛
    Même un accroissement minuscule des crimes violents a des effets négatifs sur le développement dans les petits États insulaires. UN وحتى زيادة طفيفة في جرائم العنف لها أثر سلبي على التنمية في الدول الجزرية الصغيرة.
    La mise en œuvre de ce plan par la police et la force de police armée a commencé, et le Gouvernement a annoncé une diminution des crimes violents. UN وبدأت الشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة تنفيذ الخطة، وادعت الحكومة حدوث انخفاض في الجرائم العنيفة.
    :: Commettre des crimes violents ou organisés ou faciliter la perpétration de tels crimes; UN :: ارتكاب جرائم عنيفة أو منظّمة، أو تيسير ارتكاب مثل هذه الجرائم؛
    Le problème des crimes violents n'est pas résolu, avec 56 homicides enregistrés en 2012. UN وظلت مشكلة جريمة العنف دون حل، حيث سجلت 56 جريمة من جرائم القتل العمد في عام 2012.
    Du côté de Gbagbo, les autorités ivoiriennes ont notamment inculpé plus de 150 responsables civiles et militaires, dont au moins 55 pour des crimes violents. UN وفيما يتعلق بأنصار غباغبو، وجّهت السلطات الإيفوارية على الخصوص تهماً إلى أكثر من 150 قائداً مدنياً وعسكرياً، بمن فيهم ما لا يقل عن 55 قائداً ارتكبوا جرائم عنف خطيرة.
    Le personnel civil des Nations Unies a également été touché par des crimes violents n'ayant entraîné ni mort ni blessures. UN 17 - تضرر موظفو الأمم المتحدة المدنيون أيضاً من جرائم عنف لم ينجم عنها وفيات أو إصابات.
    Certains ont été condamnés par les autorités du Timor-Leste pour avoir commis des crimes violents en 1999. UN وأصدرت سلطات تيمور - ليشتي قرارات اتهام بحق بعضهم على جرائم عنف مرتكبة في عام 1999.
    des crimes violents impliquant des gens ordinaires. Open Subtitles جرائم عنف يتورّط فيها أناس عاديون.
    des crimes violents, qui revêtent souvent la forme d'activités terroristes, ont posé un problème à la démocratie naissante du Guyana. UN 15 - وكانت جرائم العنف التي تظهر غالبا عن طريق السلوك الإرهابي تمثل تحديا للديمقراطية الوليدة في غيانا.
    Dans de nombreux pays en développement, la recrudescence des crimes violents est directement liée à la pauvreté et au dénuement dans lequel sont plongés de nombreux individus. UN والزيادة في مستوى جرائم العنف في العديد من البلدان النامية ترتبط بشكل مباشر بالفقر والحرمان اللذين يعاني منهما الأفراد.
    Le programme RSAT financé par le Gouvernement fédéral a été créé en vertu du Violent Crime and Law Enforcement Control Act (Mesure de lutte et de répression des crimes violents) de 1994. UN وقد أنشئ هذا البرنامج الممول اتحاديا بموجب قانون جرائم العنف وانفاذ القانون لسنة 1994.
    Brigade des crimes violents, FBI Open Subtitles المباحث الفدرالية فرقة مكافحة الجرائم العنيفة
    Section des crimes violents de Washington. Open Subtitles مِن قسم الجرائم العنيفة لمكتب واشنطن الفدرالي
    Les pires conditions ont été constatées dans le bloc 4B, où étaient détenus les récidivistes condamnés pour des crimes violents. UN ولوحظت أسوأ الأوضاع في المجمع 4باء، حيث يُحتجز معتادو الإجرام المدانون بارتكاب جرائم عنيفة.
    Nombre de personnes arrêtées, traduites en justice, condamnées et incarcérées pour des crimes violents et autres, crimes graves tels que homicides, le vol à main armé, voies de fait et trafic Prévenus UN عدد الأشخاص الذين جرى توقيفهم وتقديمهم إلى القضاء وإدانتهم وحبسهم لارتكابهم جرائم عنيفة أو غير ذلك من الجرائم الخطيرة مثل القتل والسطو المسلح والاعتداءات الشخصية والاتجار غير المشروع
    Quant à la définition des crimes violents, si la Cour pénale peut traiter le sujet en s'appuyant sur les dispositions actuelles, les nouvelles lois contiendront de nouvelles définitions indispensables. UN وفيما يتعلق بتعريف جريمة العنف قال إن محكمة الجنايات أمكنها التصدي لهذه المسألة في نطاق النصوص القائمة، ولكن القانون الجديد سيتضمن التعريفات الجديدة الضرورية.
    des crimes violents impliquant des gens ordinaires. Open Subtitles جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديون.
    En outre, dans un nombre grandissant de pays, des crimes violents à grande échelle ont également gravement compromis le respect des droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، أودت الجريمة العنيفة الواسعة النطاق في عدد متزايد من البلدان إلى إضرار هائل بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more