"des déchets et" - Translation from French to Arabic

    • النفايات ووصف
        
    • والنفايات
        
    • النفايات وإعادة
        
    • النفايات وتحديد
        
    • للنفايات أو
        
    • النفايات أو
        
    • النفايات وعدم
        
    • للنفايات الناشئة
        
    • النفايات وزيادة
        
    • النفايات وفي
        
    • النفايات ومعالجة
        
    • النفايات والصرف
        
    • النفايات وبؤس
        
    • النفايات وكذلك
        
    • النفايات ومدى
        
    Classification des déchets et caractérisation des risques; UN ' 3` تصنيف النفايات ووصف خصائصها الخطرة.
    Questions relatives à l'application de la Convention : questions scientifiques et techniques : classification des déchets et caractérisation des risques UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل العلمية والتقنية: تصنيف النفايات ووصف خصائصها الخطرة
    Leur rôle est particulièrement visible dans les domaines de l'énergie, des ressources en eau, des déchets et de la technologie. UN ويتجلى دورها بشكل خاص في مجالات الطاقة والمياة والنفايات والتكنولوجيا.
    Une taxe sur les décharges a également fourni une incitation à la fois à la diminution des déchets et au recyclage. UN كذلك وفرت ضريبة مدافن النفايات حافزا لخفض إنتاج النفايات وإعادة تدويرها على السواء.
    Questions scientifiques et techniques : classification des déchets et caractérisation des risques UN المسائل العلمية والتقنية: تصنيف النفايات وتحديد خواصِّها الخطرة
    1. Mettre en place des partenariats effectifs pour aborder, de manière novatrice, les questions émergentes en termes de gestion écologiquement rationnelle des déchets et autres priorités identifiées par la Conférence des Parties. UN 1 - إقامة شراكات فعالة تتصدى بطرق مبتكرة للقضايا الناشئة في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات أو غير ذلك من الأولويات التي حدّدها مؤتمر الأطراف.
    Il n'y a souvent aucun contrôle des rejets toxiques et de l'évacuation des déchets et les entreprises n'ont guère les moyens de réutiliser ou de recycler les déchets. UN فالصناعات فيها غالبا ما تعمل دون رقابة فيما يتعلق بما تطلقه من مواد سامة أو بالتخلص من النفايات كما أن القدرة على إعادة استعمال النفايات أو إعادة تدويرها ضئيلة.
    Les participants se sont déclarés préoccupés par le fait que les progrès réalisés récemment étaient insuffisants et ont estimé qu'il fallait prendre dans les meilleurs délais d'autres mesures concrètes pour préserver les ressources de la mer et le milieu marin, notamment en mettant fin au déversement des déchets et d'autres rejets effectués par les bateaux. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم قائلين إنه رغم بعض التطورات الايجابية اﻷخيرة، فلا تزال هناك حاجة عاجلة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة للحفاظ على البيئة البحرية ومواردها، بما في ذلك وقف إغراق النفايات وعدم تفريغ أية مواد أخرى من السفن تكون مخالفة للقانون.
    Si une telle dérogation est accordée, un examen plus poussé sera nécessaire pour garantir la bonne gestion des déchets et, plus particulièrement, de l'alpha- et du bêta-HCH produits. UN وفي حالة السماح للإعفاء النوعي لليندين لمرحلة انتقالية سيتعين إيلاء اعتبار آخر لضمان الإدارة السليمة للنفايات الناشئة بما في ذلك سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    Classification des déchets et caractérisation des risques; UN ' 3` تصنيف النفايات ووصف خصائصها الخطرة؛
    Classification des déchets et caractérisation des risques; UN ' 3` تصنيف النفايات ووصف خصائصها الخطرة؛
    Questions relatives à l'application de la Convention: questions scientifiques et techniques : classification des déchets et caractérisation des risques UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل العلمية والتقنية: تصنيف النفايات ووصف خصائصها الخطرة
    Elles ont le plus diminué dans celui des procédés industriels, suivi par ceux de l'agriculture, des déchets et de l'énergie. UN وحدث التراجع الأكبر في العمليات الصناعية تليها في ذلك الزراعة والنفايات والطاقة.
    Accords multilatéraux sur l'environnement, en particulier ceux qui se rapportent au groupe des produits chimiques et des déchets et à celui de la biodiversité UN الاتفاقات البيئة المتعددة الأطراف، وبصفة خاصة تلك الداخلة في مجموعة المواد الكيميائية والنفايات ومجموعة التنوع البيئي
    Dans bon nombre de cas, les Parties ont imposé ou encouragé, par le biais de la réglementation, le tri des déchets et le recyclage des matières organiques et d'autres types de détritus. UN واشترطت أطراف كثيرة عن طريق القوانين، أو هي شجعت على فصل أجزاء جمع النفايات وإعادة تدوير أنواع النفايات العضوية وغيرها.
    Les initiatives prises dans le Pacifique en vue de la réduction du volume des déchets et de leur recyclage ne sont pas très nombreuses. UN ١٦ - وفي مجال تخفيض النفايات وإعادة تدويرها، لم تتخذ في منطقة المحيط الهادئ سوى إجراءات محدودة.
    Questions scientifiques et techniques : classification des déchets et caractérisation des risques UN المسائل العلمية والتقنية: تصنيف النفايات وتحديد خواصِّها الخطرة
    1. Mettre en place des partenariats efficaces permettant de traiter de manière novatrice les nouvelles questions aux fins de gestion écologiquement rationnelle des déchets et d'autres priorités fixées par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN 1 - إرساء شراكات فعالة تتصدى بطرق مبتكرة للقضايا الناشئة في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات أو غير ذلك من الأولويات التي حدّدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.
    Des raisons similaires expliquent l'absence, dans presque tous les cas, de programmes destinés à promouvoir la participation communautaire et à sensibiliser le public à la gestion des déchets et à la préservation de l'environnement dans le Pacifique. UN وهناك تحديدات مماثلة تؤدي أيضا في معظم الحالات، إلى عدم وجود برامج لتشجيع مشاركة المجتمع المحلي وزيادة التوعية العامة في مجال إدارة النفايات أو حفظ البيئة في منطقة المحيط الهادئ.
    18. Des programmes internationaux de recherche et de développement sont actuellement menés pour mettre au point des systèmes nucléaires novateurs offrant des avantages plus importants en matière de rentabilité, de sûreté, de gestion des déchets et de non-prolifération. UN 18- ويجري حالياً تنفيذ برامج دولية للبحث والتطوير من أجل استحداث نظم نووية مبتكرة توفر منافع إضافية من حيث الاقتصاد والسلامة وإدارة النفايات وعدم الانتشار.
    Si une telle dérogation est accordée, un examen plus poussé sera nécessaire pour garantir la bonne gestion des déchets et, plus particulièrement, de l'alpha- et du bêta-HCH produits. UN وفي حالة السماح للإعفاء النوعي لليندين لمرحلة انتقالية سيتعين إيلاء اعتبار آخر لضمان الإدارة السليمة للنفايات الناشئة بما في ذلك سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    Les mesures tendant à réduire le volume des déchets et à augmenter le recyclage avaient des objectifs à long terme et n'ont produit leurs effets que dans quelques pays tandis que dans la plupart des autres la quantité de déchets est en augmentation. UN وكانت تدابير خفض حجم النفايات وزيادة التدوير ترمي إلى تحقيق أهداف على المدى الأطول. ولم يكن لها تأثير إلا في بعض البلدان، في حين ما فتئ حجم النفايات في معظم البلدان يزداد.
    C'est dans le domaine de la gestion des déchets et de l'agriculture que les possibilités sont les plus intéressantes. UN وتكمن أكبر إمكانيات للخفض في إدارة النفايات وفي الزراعة.
    Le Gouvernement fédéral est responsable du stockage et de l'élimination des déchets mélangés et le Ministère a entrepris un programme de recherche-développement centré sur la gestion des déchets et la remise en état des sites contaminés par des déchets mélangés. UN والحكومة الفيدرالية هي التي تتولى مسؤولية تخزين وتصريف خليط النفايات، وتعكف وزارة الطاقة على برنامج للبحث والتطوير يركز على إدارة النفايات ومعالجة المواقع الملوثة بخليط من النفايات.
    :: Éduquer à propos du tri des déchets et des eaux usées. UN :: التثقيف بشأن فرز النفايات والصرف الصحي
    49. Au sujet de l'article 24 de la Convention, le Comité exprime les préoccupations que lui inspirent les problèmes liés au traitement des déchets et les problèmes d'accès à une eau salubre et à une hygiène satisfaisante, en particulier dans les régions rurales, qui ont des effets négatifs sur la santé des enfants. UN 49- وعلى ضوء المادة 24 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مشاكل معالجة النفايات وبؤس سبل الوصول إلى الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية المناسبة، ولا سيما في المناطق الريفية، وهي مشاكل تحدث أثرا سلبيا في صحة الأطفال.
    Il faut aussi encourager les municipalités à coopérer entre elles pour développer les services de gestion des déchets et diffuser les modèles efficaces dans les régions. UN وينبغي أيضا تشجيع التعاون بين البلديات لتوسيع نطاق خدمات إدارة النفايات وكذلك نشر النماذج الناجحة في مختلف المناطق.
    H. Besoins en matière de gestion des déchets et mesures visant à y répondre UN حاء - حاجات إدارة النفايات ومدى الوفاء بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more