"des déclarations ont" - Translation from French to Arabic

    • وأدلى ببيان
        
    • وأدلى ببيانين
        
    • وألقى كلمات
        
    • وألقى كلمة
        
    • أدلى ببيانين
        
    • أدلى ببيان
        
    • أدلى ببيانات
        
    • وتكلم
        
    • إلى كلمات
        
    • وأدلى بكلمة
        
    • وأُدلي ببيانات
        
    • وأدلى بكلمات
        
    • أدلت ببيانات المنظمات
        
    • أدلى بكلمات
        
    • كما تكلَّم
        
    des déclarations ont ensuite été faites par les dirigeants des deux communautés chypriotes. UN وأدلى ببيان أيضا كل من زعيمي الطائفتين في قبرص.
    des déclarations ont été faites par les représentants de l'Oman, de la Fédération de Russie et de Djibouti. UN وأدلى ببيان ممثل كل من عُمان والاتحاد الروسي وجيبوتي.
    21. des déclarations ont été faites par les représentants de deux institutions spécialisées des Nations Unies et de deux organisations non gouvernementales. UN ٢١ - وأدلى ببيانين ممثلا وكالتين من وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. كما أدلى ببيانين ممثلا منظمتين غير حكوميتين.
    des déclarations ont également été faites par les représentants du Japon, du Canada, de la Thaïlande, de l'Afrique du Sud et des États-Unis. UN وألقى كلمات ممثل كل من اليابان وكندا وتايلند وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة.
    des déclarations ont été faites par les représentants du Canada, du Brésil, de Cuba, des États-Unis, de l'Algérie, de la Turquie et de l'Allemagne. UN وألقى كلمة كل من ممثلي كندا والبرازيل وكوبا والولايات المتحدة والجزائر وتركيا وألمانيا.
    49. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du FMI et de l'ONUDI. UN ٤٩ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانين ممثلا صندوق النقد الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, des déclarations ont été faites par M. Bengoa, M. Chen Shiqiu, M. Decaux et M. Salama. UN وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب عرض التقرير أدلى ببيان كل من السيد بينغوا، والسيد تشين، والسيد ديكو، والسيد سلامة.
    des déclarations ont été faites par les représentants du Canada, de l'Inde et de la Suède. UN وأدلى ببيان ممثل كل من كندا والهند والسويد.
    des déclarations ont été faites par le représentant du Bénin, au nom du Président en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, et par le représentant du Nigéria. UN وأدلى ببيان كل من ممثل بنن، متكلما بالنيابة عن الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، وممثل نيجيريا.
    des déclarations ont été également faites par le Canada et Israël, s'opposant à la déclaration faite par la Palestine. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل كل من كندا وإسرائيل، واعترضا على البيان الذي أدلى به ممثل فلسطين.
    des déclarations ont également été faites par les représentants de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et de l'Organisation maritime internationale (OMI). UN وأدلى ببيانين أيضاً ممثلا منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    des déclarations ont été faites par les représentants de deux Parties, dont l'un a parlé au nom de l'Union européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيانين ممثلاً طرفين، تحدث أحدهما باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    des déclarations ont aussi été faites par les représentants de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et de l'Organisation maritime internationale (OMI). UN وأدلى ببيانين أيضاً ممثلاً منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    des déclarations ont été faites par les représentants de l'Allemagne, de la Thaïlande, de la Chine, de l'Afrique du Sud et du Canada. UN وألقى كلمات كل من ممثلي ألمانيا وتايلند والصين وجنوب أفريقيا وكندا.
    des déclarations ont été faites par le représentant du Chili et par les observateurs de l'Équateur et de la République de Corée. UN وألقى كلمات ممثل شيلي والمراقبان عن إكوادور وجهورية كوريا.
    des déclarations ont également été faites par les observateurs du Japon, de Sri Lanka, de la République de Corée, de l'Indonésie, de l'Algérie, de la Croatie, du Liban, du Nigéria et du Mexique. UN وألقى كلمات أيضا المراقبون عن اليابان وسري لانكا وجمهورية كوريا وإندونيسيا والجزائر وكرواتيا ولبنان ونيجيريا والمكسيك.
    des déclarations ont été faites par les représentants de l'Allemagne, du Brésil et des États-Unis d'Amérique. UN وألقى كلمة ممثّلو ألمانيا والبرازيل والولايات المتحدة.
    des déclarations ont en outre été faites par les observateurs du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes et de la Commission européenne. UN وألقى كلمة أيضا كل من المراقبين عن مجلس وزراء الداخلية العرب والمفوضية الأوروبية.
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants du Brésil, de la Chine, des États-Unis d'Amérique et de la Nouvelle-Zélande, ainsi que par le Président, en sa qualité de représentant de l'Espagne. UN وعقب التصويت أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة والصين والبرازيل ونيوزيلندا، والرئيس، متكلما بصفته ممثل اسبانيا.
    Avant le vote, des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis, de Djibouti, du Venezuela, de l'Espagne et du Cap-Vert. UN وشرع المجلس في اجراءات التصويت. وقبل اجراء التصويت أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة الامريكية وجيبوتي وفنزويلا واسبانيا والرأس اﻷخضر.
    des déclarations ont également été faites par les observateurs de la Hongrie, du Japon, de la République de Corée, de l'Équateur, du Mexique, de l'Indonésie, de l'Azerbaïdjan et de la Zambie. UN وتكلم أيضا المراقبون عن هنغاريا واليابان وجمهورية كوريا وإكوادور والمكسيك وإندونيسيا وأذربيجان وزامبيا.
    des déclarations ont également été faites par les représentants du Brésil, du Canada, des États-Unis d'Amérique, de l'Indonésie et de la République de Corée. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى كلمات ألقاها ممثلو إندونيسيا والبرازيل وجمهورية كوريا وكندا والولايات المتحدة.
    des déclarations ont également été faites par les représentants du Bénin, du Sénégal, de la Côte d'Ivoire, du Cameroun, du Ghana, du Nigéria et du Burkina Faso. UN وأدلى بكلمة ممثل كل من بنن والسنغال وكوت ديفوار والكاميرون وغانا ونيجيريا وبوركينا فاسو.
    des déclarations ont également été faites au nom des ONG représentant les milieux d'affaires et l'industrie, et des organisations représentant les peuples autochtones. UN وأُدلي ببيانات أيضاً باسم المنظمات غير الحكومية للأعمال التجارية والصناعة، والمنظمات المعنية بالشعوب الأصلية.
    des déclarations ont également été faites par les observateurs de Sri Lanka, de l'Équateur, de la Croatie, de la France, de l'Estonie, du Maroc, de la Colombie, de la Suisse, d'Israël et de la Norvège. UN وأدلى بكلمات أيضا المراقبون عن سري لانكا وإكوادور وكرواتيا وفرنسا وإستونيا والمغرب وكولومبيا وسويسرا وإسرائيل والنرويج.
    des déclarations ont également été prononcées par les représentants des organisations non gouvernementales suivantes : Amnesty International, Center on Housing Rights and Evictions et Commission internationale de juristes. UN 413- كما أدلت ببيانات المنظمات غير الحكومية التالية: لجنة الحقوقيين الدولية، والمركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء، ومنظمة العفو الدولية.
    Pendant le débat général, des déclarations ont également été faites sur ce point par les représentants d'autres États membres. UN وأثناء التبادل العام للآراء، أدلى بكلمات بشأن هذا البند أيضاً ممثِّلو دول أعضاء أخرى.
    des déclarations ont également été faites par le représentant du Maroc, au nom du Groupe des États d'Afrique, et par le représentant du Nicaragua, au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN كما تكلَّم كلٌّ من ممثِّل المغرب بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، وممثِّل نيكاراغوا بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more