Comme le niveau de la réserve opérationnelle fluctue au même rythme que les montants des programmes à approuver, toute augmentation ou réduction de la réserve doit également être prise en compte pour déterminer le plafond des dépenses relatives aux programmes. | UN | وإذا تقلﱠب مستوى الاحتياطي التشغيلي بسبب التغيرات في مستويات الموافقة، يتعين أيضا أن تراعى أي زيادات أو تخفيضات في الاحتياطي، عند تحديد سقف إنفاق البرنامج. |
Comme le niveau de la réserve opérationnelle fluctue au même rythme que les montants des programmes à approuver, toute augmentation ou réduction de la réserve doit également être prise en compte pour déterminer le plafond des dépenses relatives aux programmes. | UN | وإذا تقلﱠب مستوى الاحتياطي التشغيلي بسبب التغيرات في مستويات الموافقة، يتعين أيضا أن تراعى أي إضافات أو انخفاضات في الاحتياطي، عند تحديد سقف إنفاق البرنامج. |
Les données relatives aux dépenses et aux décaissements mesurent l'appui que les organisations du système apportent aux programmes et projets des pays en développement, à l'exclusion des dépenses administratives, des dépenses relatives aux programmes et autres dépenses d'appui éventuelles qu'ils engagent à cette fin. | UN | 9 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم حيثما أمكن تحديدها. |
Les données relatives aux dépenses et aux décaissements mesurent l'appui que les organisations du système apportent aux programmes et projets des pays en développement, à l'exclusion des dépenses administratives, des dépenses relatives aux programmes et autres dépenses d'appui éventuelles qu'ils engagent à cette fin. | UN | 9 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم حيثما أمكن تحديدها. |
Un recalcul aurait ajouté 5 millions de dollars au total des dépenses relatives aux programmes pour 2003. | UN | وكانت عملية إعادة الإدراج ستسفر عن زيادة مبلغ 5 ملايين دولار في مجوع النفقات البرنامجية في عام 2003. |
L'augmentation sensible des dépenses relatives aux programmes supplémentaires s'explique surtout par les importants budgets affectés aux opérations en Afghanistan et en Iraq. | UN | وترجع الزيادة الكبيرة في النفقات البرنامجية التكميلية أساسا إلى الميزانيتين الكبيرتين لعمليتي أفغانستان والعراق. |
Au moment où les états financiers ont été arrêtés, on n'avait pas reçu les rapports de vérification pour des dépenses relatives aux programmes s'élevant à 27,1 millions de dollars, soit 12,5 % du montant total des fonds dépensés par les agents d'exécution. | UN | وفي تاريخ وضع البيانات المالية في صيغتها النهائية، لم تكن قد وردت شهادات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بنفقات برنامجية يبلغ مجموعها ٢٧,١ مليون دولار، وهو ما يشكل ١٢,٥ في المائة من اﻷموال التي أنفقتها هذه الوكالات. |
a) Le rythme des dépenses relatives aux programmes n'avait pas suivi celui des apports de contributions; | UN | (أ) لم يواكب معدل الإنفاق على البرامج معدل تلقي تدفقات المساهمات؛ |
Toutes les dépenses du PNUD sont comptabilisées en droits constatés, à l'exception des paiements auxquels ont droit les fonctionnaires et des dépenses relatives aux programmes exécutés par des gouvernements ou des organisations non gouvernementales, qui sont comptabilisées sur la base des décaissements. | UN | تعالج جميع نفقات البرنامج الإنمائي حسابيا على أساس الاستحقاق، فيما عدا النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، ونفقات البرامج التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية، والتي تعالج حسابيا على أساس أنها مدفوعات نقدية فقط. |
La politique d'évaluation révisée fixe un seuil précis pour les dépenses d'évaluation, à savoir un minimum de 1 % des dépenses relatives aux programmes. | UN | ووضعت سياسة التقييم المنقحة أرضية واضحة لنفقات التقييم: حد أدنى نسبته 1 في المائة من نفقات البرنامج. |
Comme le niveau de la réserve opérationnelle fluctue au même rythme que les montants des programmes à approuver, toute augmentation ou réduction de la réserve doit également être prise en compte pour déterminer le plafond des dépenses relatives aux programmes. | UN | وإذا تقلﱠب مستوى الاحتياطي التشغيلي بسبب التغيرات في مستويات الموافقة، يتعين أيضا أن تراعى أي إضافات أو انخفاضات في الاحتياطي، عند تحديد سقف إنفاق البرنامج. |
Comme le niveau de la réserve opérationnelle fluctue au même rythme que les montants des programmes à approuver, toute augmentation ou réduction de la réserve doit également être prise en compte pour déterminer le plafond des dépenses relatives aux programmes. | UN | وإذا تقلﱠب مستوى الاحتياطي التشغيلي بسبب التغيرات في مستويات الموافقة، يتعين أيضا أن تراعى أي زيادات أو تخفيضات في الاحتياطي، عند تحديد سقف إنفاق البرنامج. |
Comme le niveau de la réserve opérationnelle fluctue au même rythme que les montants des programmes à approuver, toute augmentation ou réduction de la réserve doit également être prise en compte pour déterminer le plafond des dépenses relatives aux programmes. | UN | وإذا تقلﱠب مستوى الاحتياطي التشغيلي بسبب التغيرات في مستويات الموافقة، يتعين أيضا أن تراعى أي إضافات أو انخفاضات في الاحتياطي، عند تحديد سقف إنفاق البرنامج. |
4. Le plafond des dépenses relatives aux programmes (PDP) pour l'année en cours sera fixé de sorte à ne pas dépasser le montant total estimatif des ressources disponibles pour l'année considérée (solde des ressources générales reporté de l'année précédente plus recettes prévues), déduction faite des dépenses administratives (AD). | UN | ٤ - يحدد سقف إنفاق البرنامج )سقف الانفاق( بالنسبة للسنة الحالية بحيث لا يتجاوز مجموع الموارد المقدرة المتاحة لتلك السنة )رصيد الموارد العامة المرحل من السنة السابقة مضافا اليه الايرادات المقدرة( ناقصا التكاليف اﻹدارية. |
Les données relatives aux dépenses et aux décaissements mesurent l'appui que les organisations du système apportent aux programmes et projets des pays en développement, à l'exclusion des dépenses administratives, des dépenses relatives aux programmes et autres dépenses d'appui éventuelles qu'ils engagent à cette fin. | UN | 9 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم حيثما أمكن تحديدها. |
Les données relatives aux dépenses et aux décaissements mesurent l’appui que les organisations du système apportent aux programmes et projets des pays en développement, à l’exclusion des dépenses administratives, des dépenses relatives aux programmes et autres dépenses d’appui éventuelles qu’ils engagent à cette fin. | UN | ٩ - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم، حيثما أمكن تحديدها. |
Les données relatives aux dépenses et aux décaissements mesurent l’appui que les organisations du système apportent aux programmes et projets des pays en développement, à l’exclusion des dépenses administratives, des dépenses relatives aux programmes et autres dépenses d’appui éventuelles qu’ils engagent à cette fin. | UN | ٩ - وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما قدمته المؤسسات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي وغيرهما من أشكال الدعم، أينما كانت محددة على نحو مستقل. |
L'augmentation sensible des dépenses relatives aux programmes supplémentaires s'explique surtout par les importants budgets affectés aux opérations en Afghanistan et en Iraq. | UN | وترجع الزيادة الكبيرة في النفقات البرنامجية التكميلية أساسا إلى الميزانيتين الكبيرتين لعمليتي أفغانستان والعراق. |
Note : Dans le cadre des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui, à partir de 1992, toutes les dépenses relatives aux services d'appui technique et aux services administratifs et opérationnels figurent à la rubrique des dépenses relatives aux programmes. | UN | ملاحظة: بموجب ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة، واعتبارا من عام ١٩٩٢، تدرج في اطار النفقات البرنامجية جميع تكاليف خدمات الدعم التقني وتكاليف الخدمات الادارية والتشغيلية. |
30. À la date où les états financiers du FNUAP ont été arrêtés, des gouvernements et des organisations non gouvernementales n'avaient pas soumis de rapports de vérification pour des dépenses relatives aux programmes s'élevant au total à 27,1 millions de dollars. | UN | ٣٠ - في الوقت الذي كانت فيه بيانات الصندوق المالية توضع في صيغتها النهائية، لم تكن شهادات المراجعة قد وردت من الحكومات والمنظمات الحكومية فيما يتعلق بنفقات برنامجية مجموعها ٢٧,١ مليون دولار. |
c) Ajustement des dépenses relatives aux programmes déjà approuvés. | UN | (ج) تعديل معدل الإنفاق على البرامج المعتمدة بالفعل. |
Toutes les dépenses du PNUD sont comptabilisées en droits constatés, à l'exception des paiements auxquels ont droit les fonctionnaires et des dépenses relatives aux programmes exécutés par des gouvernements ou des organisations non gouvernementales, qui sont enregistrées selon les principes de la comptabilité de caisse. | UN | تعالج جميع نفقات البرنامج الإنمائي حسابيا على أساس الاستحقاق، فيما عدا النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين ونفقات البرامج التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية، والتي تعالج حسابيا على أساس أنها مدفوعات نقدية فقط. |
Cependant, l'indicateur est assez arbitraire : 1 % des dépenses relatives aux programmes ne représente qu'un faible montant dans les nombreux bureaux de l'UNICEF n'ayant qu'un petit budget, alors que dans les très gros programmes de pays, ce pourcentage peut paraître excessivement élevé. | UN | ومع ذلك، يتسم المؤشر بأنه تقديري نوعا ما: لا تحقق نسبة 1 في المائة من نفقات البرنامج إلا رقما صغيرا في كثير من مكاتب اليونيسيف ذات الميزانيات الصغيرة، ولكن في أكبر البرامج القطرية على الإطلاق قد تكون نسبة 1 في المائة مرتفعة بصورة مفرطة. |