"des femmes aux organes" - Translation from French to Arabic

    • المرأة في الهيئات
        
    • المرأة في هيئات
        
    • النساء في الهيئات
        
    • النساء في هيئات
        
    • المرأة في أجهزة
        
    • للنساء في هيئات
        
    Cette mesure s'est avérée efficace pour promouvoir la participation des femmes aux organes consultatifs. UN وقد ثبت أن هذا خطوة هامة نحو تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية.
    Participation des femmes aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN مشاركة المرأة في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Participation des femmes aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN مشاركة المرأة في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    La représentation des femmes aux organes de décision et au parlement reste faible. UN ولا تزال نسبة تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار والبرلمانات منخفضة.
    La représentation des femmes aux organes de décision et au parlement reste faible. UN ولا تزال نسبة تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار والبرلمانات منخفضة.
    De même, la représentation des femmes aux organes législatifs et exécutifs locaux s'est renforcée. UN كما تعزز تمثيل النساء في الهيئات التشريعية والتنفيذية المحلية.
    La participation et l'intégration des femmes aux organes de direction locaux ont grandement favorisé le fait de faire de l'approvisionnement en eau une question prioritaire. UN 28 - ساعدت مشاركة النساء في هيئات الحكم المحلية وضمهن إليها مساعدة كبيرة في جعل الإمداد بالمياه مسألة ذات أولوية.
    Elles encouragent l'intégration des femmes aux organes de prise de décisions et à cet égard elles veilleront à ce que la législation nécessaire soit promulguée pour garantir cette participation active. UN وتشجع المنظمات المذكورة أعلاه إدماج المرأة في أجهزة صنع القرار وستعمل على سن التشريع اللازم لضمان هذه المشاركة النشطة.
    On prendra donc des mesures intégrées pour développer la participation des femmes aux organes élus en prévision des législatures à venir. UN وبالنظر إلى ذلك، سوف تُتخذ حلول فعالة ومتكاملة لزيادة مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة في فترات الولاية المقبلة.
    Les renseignements fournis concernant la participation des femmes aux organes élus sont insuffisants. UN وأضافت أنه ليس هناك معلومات كافية عن مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة.
    Les attitudes traditionnelles sont en train d'évoluer, et le public soutient le quota de 20 pour cent pour la participation des femmes aux organes pourvus par élection. UN وتتغير في الوقت الراهن المواقف التقليدية، وهناك دعم عام لحصة 20 في المائة مخصصة لمشاركة المرأة في الهيئات الانتخابية.
    Le Danemark est représenté par une femme à la Commission européenne. La représentation des femmes aux organes élus est donc très proche ou légèrement au-dessus du fameux seuil critique de 30 % jugé indispensable pour pouvoir exercer une influence de groupe. UN وعلى ذلك فإن تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة يقرب كثيرا من ما يسمى الرقم الحاسم للتمثيل وقدره ٣٠ في المائة، أو قد يزيد عليه قليلا، وهو ما يعتبر حدا رئيسيا لتمثيل المرأة تمثيلا حقيقيا كمجموعة.
    105. La garantie constitutionnelle de la participation obligatoire des femmes aux organes constitutionnels et autres organismes d'Etat n'est pas encore établie. UN 105- ولا يزال يتعين أيضاً ترسيخ الضمان الدستوري لمشاركة المرأة في الهيئات التأسيسية وغيرها من وكالات الدولة.
    Mme Popescu Sandru insiste sur la nécessité de renforcer la participation des femmes aux organes politiques. UN 47 - السيدة بوبيسكو ساندرو: أكدت على الحاجة إلى زيادة مشاركة المرأة في الهيئات السياسية.
    La Belgique a fait réaliser une étude scientifique sur le taux de participation des femmes aux organes administratifs de la fédération des sports afin de lutter contre la discrimination. UN وكلّفت بلجيكا بإجراء دراسة علمية لمعدلات مشاركة المرأة في الهيئات الإدارية للاتحادات الرياضية بغرض التصدي للتمييز بين الجنسين.
    Avant les élections de 1996, l'Assemblée nationale a examiné à deux reprises les propositions qui préconisaient une intervention en cas de participation insuffisante des femmes aux organes du pouvoir issus d'élections. UN وقبل انتخابات عام ٦٩٩١، ناقشت الجمعية الوطنية مرتان المقترحات التي تستهدف التدخل في قلة مشاركة المرأة في هيئات السلطة المنتخبة.
    :: L'élaboration de mesures spécifiques visant à promouvoir la participation des femmes aux organes de gestion et de décision, en plus de l'appui officiel à la promotion des femmes qui existe déjà; UN صياغة تدابير محدَّدة لتعزيز مشاركة المرأة في هيئات الإدارة وصنع القرار فضلا عما هو قائم بالفعل من التشجيع الرسمي لتعزيز دور المرأة ؛
    Prôner une meilleure intégration des femmes dans les instances consultatives et décisionnelles, notamment pour les textes de loi prévoyant des quotas pour les femmes dans les organismes politiques et administratifs, et suivre de près la participation des femmes aux organes décisionnels. UN الدعوة إلى تعزيز مشاركة المرأة في منتديات التشاور وصنع القرار، بما في ذلك القوانين التي تحدد للمرأة حصصا من المقاعد في الهيئات السياسية والإدارية؛ رصد اشتراك المرأة في هيئات صنع القرار.
    La présence des femmes aux organes de décision ne signifie pas nécessairement que la question de l'égalité entre les sexes sera au centre des processus politiques. UN 26 - ولا يكفل وجود المرأة في هيئات صنع القرار تلقائيا إيلاء الاهتمام لتحقيق المساواة بين الجنسين في العمليات السياسية.
    Dans certains pays, la participation des femmes aux organes judiciaires s'est accru. UN 334 - وفي بعض البلدان حدثت زيادة في مشاركة النساء في الهيئات القضائية.
    Elle a pris acte de la détermination de l'Estonie à prendre des mesures complémentaires pour promouvoir efficacement la pleine participation des femmes aux organes de décision, dans des conditions d'égalité. UN وأقرت جمهورية مولدوفا بالتزام إستونيا باتخاذ تدابير إضافية لتعزيز مشاركة النساء في هيئات صنع القرار مشاركة كاملة وبالمساواة مع الرجال.
    237. La participation des femmes aux organes de décision politique et économique s'est renforcée. UN 237 - تدعمت مشاركة المرأة في أجهزة الإدارة السياسية والاقتصادية.
    La participation directe des femmes aux organes représentatifs centraux et locaux permet à celles-ci de contribuer activement à l'élaboration et à la mise en œuvre de la politique gouvernementale. UN وتكفل المشاركة المباشرة للنساء في هيئات التمثيل المركزية والمحلية المساهمة بفعالية في صياغة السياسة الحكومية وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more