"des forces armées royales" - Translation from French to Arabic

    • القوات المسلحة الملكية
        
    • للقوات المسلحة الملكية
        
    • للقوات المسلحة الكمبودية الملكية
        
    Il a également rencontré le Chef de l'état—major des Forces armées royales cambodgiennes, Ke Kim Yan. UN كما تقابل مع رئيس أركان حرب القوات المسلحة الملكية الكمبودية، السيد كي كيم يان.
    Les deux hommes, le général Sam Bith et le colonel Chouk Rin, sont actuellement membres des Forces armées royales cambodgiennes. UN والشخصان المعنيان هما الجنرال سام بيث والعقيد شوك رن، وهما حاليا ضابطان في القوات المسلحة الملكية الكمبودية.
    Ont participé à cet atelier des instructeurs des Forces armées royales cambodgiennes, des commandants régionaux, des représentants d'écoles militaires et les ONG participant à la formation du personnel des forces de sécurité. UN وحضر حلقة العمل مدربون في القوات المسلحة الملكية الكمبودية، وقادة أقاليم، وممثلون للكليات العسكرية، والمنظمات غير الحكومية التي تتولى تدريب أفراد قوى الأمن.
    Des mesures de suivi ont été convenues avec la Direction de la formation des Forces armées royales cambodgiennes en vue de la prochaine phase de formation. UN وتم الاتفاق مع مديرية التدريب التابعة للقوات المسلحة الملكية الكمبودية على ما يتعين اتخاذه من إجراءات متابعة في مرحلة التدريب اللاحقة.
    Il s'inquiète aussi du fait que les décisions prises par des tribunaux spéciaux comme la Cour permanente des Forces armées royales ou la Cour spéciale de justice ne sont pas sujettes à examen par une juridiction supérieure. UN كما أنها تشعر بالقلق لعدم مراجعة المحاكم العليا للقرارات التي تصدرها محاكم خاصة مثل المحكمة الدائمة للقوات المسلحة الملكية ومحكمة العدل الخاصة.
    Au moment où le présent rapport a été rédigé, environ 200 officiers supérieurs de différentes régions militaires des Forces armées royales cambodgiennes (FARC) avaient suivi le cours de formation PAM. UN ولدى إعداد هذا التقرير، استكمل نحو ٠٠٢ من كبار الضباط من مختلف المناطق العسكرية للقوات المسلحة الملكية الكمبودية تدريبهم بموجب برنامج المساعدة العسكرية.
    Enfin, le bureau a organisé deux ateliers de formation sur les droits de l’homme et la démocratie à l’intention des commandants et commandants adjoints des Forces armées royales cambodgiennes (FARC) et supervisé la formation de futurs formateurs des FARC. UN ونظم المكتب حلقتي عمل تدريبيتين في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية لقادة القوات المسلحة الملكية الكمبودية ونوابهم. كما أشرف المكتب على تدريب من سيقومون بتدريب القوات المسلحة في المستقبل.
    81. La formation des Forces armées royales cambodgiennes (FARC) aux droits de l'homme continue d'être un élément prioritaire des activités conduites par le Centre au Cambodge. UN ٨١ - لا يزال تدريب القوات المسلحة الملكية الكمبودية في مجال حقوق اﻹنسان يحظى بأولوية في عمل المركز في كمبوديا.
    Avec l'appui continu du Ministère de la défense et, en particulier, du Département de la formation et du Département des affaires internationales, il est envisagé de poursuivre le programme de sensibilisation des Forces armées royales cambodgiennes aux droits de l'homme tout au long de 1997. UN ومع الدعم المستمر من وزارة الدفاع، ولا سيما مديرية التدريب ومديرية الشؤون الدولية، من المزمع الاستمرار في برنامج توعية القوات المسلحة الملكية الكمبودية بحقوق اﻹنسان طيلة عام ٧٩٩١.
    Ces événements ont entraîné la capture de plusieurs centaines de membres des Forces armées royales. UN 22 - وقد أسفرت هذه الأحداث عن أسر المئات من أفراد القوات المسلحة الملكية.
    Un nouveau problème avait surgi concernant le déploiement des troupes du fait de la décision des autorités marocaines d’entreposer tous les explosifs, armes et munitions des unités militaires de la MINURSO dans les dépôts des Forces armées royales. UN ٧١ - وواجه انتشار القوات العسكرية مشكلة أخرى تتصل بالقرار الذي اتخذته السلطات المغربية بتخزين جميع اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات التابعة للوحدات العسكرية للبعثة في مستودعات القوات المسلحة الملكية.
    95. Le Représentant spécial se félicite du soutien continu que le Ministère de la défense et le Ministère de l'intérieur apportent aux programmes de formation aux droits de l'homme à l'intention du personnel militaire des Forces armées royales cambodgiennes et des membres de la police nationale. UN ٥٩- يرحب الممثل الخاص بالدعم المستمر الذي تقدمه وزارتا الدفاع والداخلية لبرامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان الموجهة ﻷفراد القوات المسلحة الملكية والشرطة الوطنية.
    Elle est, également, responsable du maintien en détention sur son territoire et après l'entrée en vigueur du cessez-le-feu, en 1991, de 412 membres des Forces armées royales marocaines, en violation flagrante du droit humanitaire international et au mépris des appels répétés de la communauté internationale. UN وهي مسؤولة أيضا عن إبقاء 412 فردا من أفراد القوات المسلحة الملكية المغربية رهن الاعتقال على أراضيها، وبعد دخول اتفاق وقف إطلاق النار حيز التنفيذ سنة 1991، في انتهاك صارخ للقانون الإنساني الدولي غير مبالية بنداءات المجتمع الدولي المتكررة.
    Au terme d'une enquête, les supérieurs dénoncés furent reconnus coupables de détournement de carburant, complicité et nondénonciation de crimes par le tribunal permanent des Forces armées royales. UN وبعد القيام بتحريات، أدانت المحكمة الدائمة للقوات المسلحة الملكية كبار الضباط الذين ورد ذكرهم في التقرير بتهمة تحويل مسار شحنات الوقود والتواطؤ في الجريمة وعدم الإبلاغ عنها.
    Le Tribunal militaire permanent des Forces armées royales est présidé par des juges civils, dont la nomination, la promotion et la sanction obéissent au statut organique de la magistrature en date de 1974. UN والمحكمة العسكرية الدائمة للقوات المسلحة الملكية يترأسها قضاة مدنيون يخضع تعيينهم وترقيتهم ومجازاتهم للقانون الأساسي للقضاء المؤرخ عام 1974.
    Les décisions des tribunaux d'exception, qu'il s'agisse du Tribunal permanent des Forces armées royales ou de la Cour spéciale de justice, sont toujours susceptibles d'un pourvoi en cassation devant la Cour suprême. UN ويمكن دائما الطعن لدى المجلس الأعلى في أحكام المحاكم الاستثنائية، سواء تعلق الأمر بالمحكمة الدائمة للقوات المسلحة الملكية أم بمحكمة العدل الخاصة.
    Il a également rencontré les membres de la Commission conjointe pour le règlement des conflits d'exception, à savoir les Coministres de l'intérieur, les Coministres de la défense, le chef d'état-major des Forces armées royales cambodgiennes et son adjoint, et le Directeur de la police nationale et son adjoint. UN وعقد أيضا اجتماعا مع اللجنة المشتركة لفض المنازعات غير العادية، المكونة من وزيري الداخلية المشاركين، ووزيري الدفاع المشاركين، وقائد اﻷركان العامة للقوات المسلحة الملكية الكمبودية ونائبه، ومدير الشرطة الوطنية ونائبه.
    Fort de notre expérience de déminage et dans le but de contribuer à la paix internationale, à la sécurité et au développement, le Cambodge a envoyé son troisième groupe de 135 démineurs des Forces armées royales cambodgiennes au Soudan pour des activités de déminage sous les auspices des opérations du maintien de la paix des Nations Unies. UN وبفضل خبرتنا في إزالة الألغام كون ذلك أصبح جزءا من مساهمتنا في السلم والأمن والتنمية على الصعيد الدولي، أرسلت كمبوديا إلى السودان فريقها الثالث المؤلف من 135 خبيرا في إزالة الألغام والتابع للقوات المسلحة الملكية الكمبودية للقيام بأعمال إزالة الألغام تحت مظلة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Le bureau au Cambodge a continué d'appuyer la formation en matière de droits de l'homme à l'échelon des provinces, dispensée aux Forces armées royales cambodgiennes dans les zones qui étaient tenues auparavant par les Khmers rouges et à la police nationale du Cambodge, ainsi que dans des centres de formation des Forces armées royales cambodgiennes, de la Gendarmerie royale et de la police. UN وواصل مكتب المفوضية في كمبوديا دعم التدريب في مجال حقوق الإنسان على صعيد الأقاليم لفائدة القوات المسلحة الملكية الكمبودية في المناطق التي كانت خاضعة في السابق للخمير الحمر ولفائدة الشرطة الوطنية الكمبودية وفي بعض مدارس التدريب التابعة للقوات المسلحة الملكية الكمبودية والدرك الملكي والشرطة.
    22. Le bureau du HCDH au Cambodge a mené ou soutenu des activités de formation aux droits de l'homme à l'intention des Forces armées royales cambodgiennes, depuis 1995, ainsi que de la Police nationale et de la Gendarmerie royale. UN 22- تولي مكتب المفوضية في كمبوديا تنظيم أو دعم تنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان للقوات المسلحة الملكية الكمبودية منذ عام 1995 وللشرطة الوطنية الكمبودية والدرك الملكي.
    D. Graves défauts des Forces armées royales UN نواحي النقص الخطيرة للقوات المسلحة الكمبودية الملكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more