| Et le sang des héros allemands s'écoule par ces trous. | Open Subtitles | ومن تلك الثقوب يتدفق ويفوح دم أبطال ألمانيا. |
| Faut aller chez lui, sauver qui on pourra. On va être des héros, c'est sûr. | Open Subtitles | يجب ان نذهب الى شقتة ونساعد من نستطيع نحن بالتأكيد سنصبح أبطال |
| La race humaine doit savoir qu'il reste des héros en train de les défendre. | Open Subtitles | الجنس البشري يجب بأن يعرف ان هناك مايزال أبطال يدافعون عنهم |
| Au nom du Gouvernement et du peuple des Comores, j'offre nos condoléances aux familles des héros tués par le Gouvernement israélien. | UN | وأود، باسم حكومة وشعب جزر القمر، أن أعرب عن خالص تعازينا لأسر الأبطال الذين قتلوا بيد الحكومة الإسرائيلية. |
| C'est pour ça qu'on a signé : - être des héros. | Open Subtitles | أعني، أن هذا ما انخرطنا لأجله، أن نكون أبطالاً |
| La peur fait de nous des héros ou des lâches. | Open Subtitles | الخوف يتحول لنا جميعا الى ابطال او جبناء. |
| Les invités principaux des émissions sont des " héros de la guerre " , qui racontent les massacres et, de façon générale, glorifient la guerre. | UN | ويظهر " أبطال حرب " باعتبارهم أهم الضيوف في برامج المحاورات، وهم يروون قصصاً عن القتل ويمجدون الحرب بصفة عامة. |
| Dans certains pays, ceux qui ont combattu la coalition anti-Hitler sont présentés comme des héros et des champions de l'autodétermination. | UN | وفي بعض البلدان، يتم تقديم هؤلاء الذين حاربوا التحالف المناهض لهتلر على أنهم أبطال ورواد لحركة تقرير المصير الوطنية. |
| Gerardo Hernández et ses compagnons sont des héros de la République cubaine et des prisonniers politiques aux États-Unis. | UN | إن خيراردو إيرنانديس ورفاقه هم أبطال جمهورية كوبا وسجناء سياسيون في الولايات المتحدة. |
| Ce sont des héros qui sont non seulement un modèle pour leurs concitoyens, mais aussi un espoir pour les peuples du monde entier. | UN | وهم أبطال لم يكونوا مصدر إلهام لمواطنيهم فحسب بل ضربوا أيضا مثالا للأمل للشعوب في كل مكان. |
| Un héros parmi des héros. Vous êtes tous des héros. | Open Subtitles | بطل بين الأبطال، أنتم جميعاً أبطال وأعطيتموني.. |
| On a fait tout ce qu'on pouvait pour tes amis. Ce sont des héros. Ils arriveront à temps. | Open Subtitles | فعلنا كلّ ما بوسعنا لأصدقائك إنّهم أبطال وسيصلون بالوقت المناسب |
| Je me suis caché derrière ma caméra pendant que mes meilleurs amis portaient des capes, et ils sont des héros et ils sauvent les gens. | Open Subtitles | تخفيت خلف كاميرتي بينما يرتدي أصدقائي المقربون عبائات وهم أبطال وينقذون الناس |
| Vous êtes des héros! Les héros ne vont pas.. ..En prison! | Open Subtitles | هذه قصة عن الأبطال و الأبطال لا يذهبون للسجن |
| Je veux être le héros plutôt que le sauveur des héros. | Open Subtitles | أريد أنْ أكون البطل عوض أنْ أكون الشخص الذي ينقذه الأبطال |
| Nous pouvons être des héros nous pouvons être n'importe quoi. | Open Subtitles | ♪نستطيع أن نكون أبطالاً♪ ♪أن نكون أي شيء♪ |
| Vous avez raison, ceux qui ont combattu pour vous ne sont pas des héros. | Open Subtitles | أنت محق الذين خاضوا الحرب من أجلكم أيها الأوغاد ليسوا أبطالاً |
| Quant à nous considérer comme des héros d'Iwo Jima, ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | كما تدعوننا ابطال ايوو جيما وهذا ليس صحيحاً |
| Nous ne devrions pas être surpris lorsque ces milliards de personnes ne nous acclameront pas comme des héros et des héroïnes. | UN | لذا ينبغي ألا نندهش عندما لا يعتبرنا البلايين من الناس أبطالا وبطلات. |
| Les criminels de guerre sont traités comme des héros nationaux. | UN | وعلاوة على ذلك يُعامل مجرمو الحرب كأبطال وطنيين. |
| Non seulement ont-ils accepté vos excuses, mais ils vous voient comme des héros. | Open Subtitles | عِنْدَهُمْ من الواضح لَيسَ مقبولَ فقط إعتذارَكَ، يَعتقدونَ بأنّك أبطالَ. |
| Ceux qui sont pour sont des héros, ceux qui sont contre sont des traîtres. | Open Subtitles | وأيّ شخص بالنسبة لها هو بطلاً وضدها يكون خائناً. |
| Comme ce sont des héros, vous allez tout leur pardonner. | Open Subtitles | ومن أجل أنهم ابطالا ستبرئهم من كل جرائمهم أليس كذلك ؟ |
| Nous, on devient des héros et vous, vous vous débarrassez de lui pour de bon. | Open Subtitles | ونغدو أبطالًا. ويمكنك التخلّص منه إلى الأبد. |
| Vous auriez fait une fortune et seraient passés pour des héros au passage. | Open Subtitles | كُنتم لتصنعون ثروة من خلف هذا الأمر وستبدون كالأبطال الخارقين |
| ça n'est pas la réalité les vrais gens ne sont pas des héros | Open Subtitles | لأنها ليست حقيقية الناس الحقيقيون ليسوا بأبطال |
| Allez vous occuper des héros blessés ! | Open Subtitles | إعتنوا بالأبطال المهزومين، اتفقنا؟ |
| On les ramène à la maison pour qu'ils soient jugés. Bon sang, on serait des héros. | Open Subtitles | ونعيدهم للوطن لمواجهة التّهم، سنكون بطلين |