| Les participants au projet devraient recueillir et archiver des informations sur l'analyse des incidences environnementales de l'activité de projet. | UN | ويتعين على المشاركين في المشروع جمع وحفظ المعلومات الخاصة بتحليل التأثيرات البيئية الناجمة عن نشاط المشروع. |
| À partir des modalités et procédures existantes et suivant le cycle des projets relevant du MDP, un certain nombre de modalités complémentaires seraient élaborées pour tenir compte des incidences environnementales des projets de boisement et de reboisement. | UN | وهذا النهج يتخذ الطرائق والإجراءات القائمة، ويتّبع دورة مشروع آلية التنمية النظيفة، كنقطة انطلاق لوضع عدد من الطرائق التكميلية لتناول التأثيرات البيئية الناجمة عن أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج. |
| 26. Approche IV: Élaboration de lignes directrices opérationnelles pour tenir compte des incidences environnementales par le conseil exécutif du MDP. | UN | 26- المنهج الرابع: قيام المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بوضع مبادئ توجيهية تشغيلية لتناول التأثيرات البيئية. |
| C. Points de vue des Parties sur de nouvelles modalités et procédures destinées à tenir compte des incidences environnementales | UN | جيم - وجهات النظر التي تقدمت بها الأطراف بشأن الطرائق والإجراءات الجديدة لتناول التأثيرات البيئية |
| Les questions concernant l'analyse des approches, ainsi que les modalités et procédures envisageables pour tenir compte des incidences environnementales sont indiquées ciaprès afin d'en faciliter l'examen. | UN | والأسئلة ذات الصلة بتحليل المناهج وبالطرائق والإجراءات الممكنة لتناول التأثيرات البيئية واردة أدناه لتيسير النظر فيها. |
| Des stratégies, des politiques, des mécanismes de réglementation et de mise en œuvre efficaces dans le secteur du tourisme étaient donc nécessaires, non seulement pour obtenir des gains économiques, mais aussi pour empêcher des incidences environnementales et sociales préjudiciables. | UN | ولذا، كان يلزم وضع استراتيجيات وسياسات ولوائح تنظيمية وآليات إنفاذ فعالة في مجال السياحة لا يكون الغرض منها توليد فوائد اقتصادية فحسب، بل أيضاً المساعدة في منع التأثيرات البيئية والاجتماعية السلبية. |
| Des stratégies, des politiques, des réglementations et des mécanismes de mise en œuvre efficaces sont donc nécessaires, non seulement pour obtenir des gains économiques, mais aussi pour empêcher des incidences environnementales et sociales préjudiciables. | UN | لذا يلزم وضع استراتيجيات وسياسات ولوائح تنظيمية وآليات إنفاذ فعالة في مجال السياحة لا يكون الغرض منها توليد فوائد اقتصادية فحسب بل أيضاً المساعدة في منع التأثيرات البيئية والاجتماعية السلبية. |
| destinées à tenir compte des incidences environnementales 30 12 | UN | الجديدة لتناول التأثيرات البيئية 30 15 |
| Toutefois, les lignes directrices concernant la consultation des parties prenantes, la documentation, l'analyse et la surveillance des incidences environnementales seraient identiques à celles qui s'appliquent aux projets du MDP qui réduisent les émissions des sources, comme il est indiqué dans l'annexe du présent document. | UN | غير أن المبادئ التوجيهية بالنسبة لعقد المشاورات مع أصحاب المصلحة وكذلك إعداد الوثائق وتحليل ورصد التأثيرات البيئية ستكون نفس المبادئ التوجيهية المعدة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تخفض الانبعاثات من المصادر، كما أشير إليها في مرفق هذه الوثيقة. |
| 30. D'après les propositions des Parties, de nouvelles modalités et procédures destinées à tenir compte des incidences environnementales au cours des différentes phases d'un cycle de projets pourraient inclure les éléments suivants: | UN | 30- من الممكن اعتماداً على المقترحات التي تقدمت بها الأطراف، أن تشمل الطرائق والإجراءات الجديدة لتناول التأثيرات البيئية أثناء مختلف مراحل دورة المشروع ما يلي: |
| 25. Approche III: Élaboration par les pays (pays hôte et/ou pays intervenant comme investisseur) de leurs propres lignes directrices pour tenir compte des incidences environnementales. | UN | 25- المنهج الثالث: البلدان (البلد المضيف و/أو البلد المستثمر) التي تضع مبادئ توجيهية محددة قطرياً لتناول التأثيرات البيئية. |
| À la demande des actionnaires, des systèmes de gestion de l'environnement, des techniques avancées de lutte contre la pollution, une sensibilisation des employés à l'environnement et une responsabilisation accrue à l'égard des incidences environnementales font partie des pratiques et des politiques de minimisation de la pollution actuellement appliquées par les grandes sociétés minières. | UN | 52 - وتشمل الممارسات والسياسات الحالية المعتمدة في العمليات التي تقوم بها شركات التعدين الكبرى لتقليل التلوث إلى أدنى حد ممكن نظما للإدارة البيئية، وتكنولوجيات متطورة لمكافحة التلوث، وتدريبا للموظفين في مجال الوعي البيئي، وزيادة المساءلة عن التأثيرات البيئية على نحو ما يطلبه مالكو الشركات. |