"des installations du" - Translation from French to Arabic

    • المرافق في
        
    • المرافق التابعة
        
    • مرافق نظام
        
    • المباني في
        
    • مرافق تابعة
        
    • لمرافق نظام
        
    • مرافق مركز
        
    :: Entretien et réparation des installations du quartier général de la Mission à Djouba, des sites dans les capitales des 10 État et les 9 bases d'appui de comté, des logements et services publics destinés à 370 fonctionnaires dans la Maison des Nations Unies à Djouba et de 978 logements préfabriqués à Tomping UN :: صيانة وتصليح المرافق في مقر البعثة في جوبا، و 10 مراكز عمل في عواصم الولايات، و 9 من قواعد دعم المقاطعات، وأماكن إقامة وخدمات المرافق والمنافع لـ 370 موظفا في دار الأمم المتحدة في جوبا، و 978 وحدة سكنية جاهزة في تومبينغ
    Entretien et réparation des installations du camp Faouar, du camp Ziouani et du bureau de représentation de Damas, ainsi que du détachement de police militaire C, de 21 positions et de 10 avant-postes dans la zone de séparation UN صيانة وإصلاح المرافق في معسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان ومكتب التمثيل في دمشق ومفرزة الشرطة العسكرية " C " ، وفي 21 موقعاً و 10 مخافر أمامية في المنطقة الفاصلة
    Entretien et réparation des installations du camp Faouar, du camp Ziouani et du bureau de représentation de Damas, du détachement de police militaire C, de 21 positions et de 8 postes avancés dans la zone de séparation UN صيانة وإصلاح المرافق في معسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان ومكتب التمثيل بدمشق ومفرزة الشرطة العسكرية " C " وفي 21 موقعاً و 8 مواقع خارجية في المنطقة الفاصلة
    Au Siège, les projets envisagés relèvent de la Division de la gestion des installations du Bureau des services centraux d'appui. UN وتتولى شعبة إدارة المرافق التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي المسؤولية عن المشاريع في المقر.
    Comme d'autres, nous pensons que les crédits de contribution doivent être limités aux coûts de la mise en place, de l'amélioration et de l'exploitation des installations du système de surveillance international. UN ونوافق على وجوب أن تكون المساهمة بائتمانات مقصورة على التكاليف ذات الصلة بإنشاء مرافق نظام الرصد الدولي، وبرفع مستواها وتشغيلها.
    11. Prend note des activités et initiatives promotionnelles entreprises par l'administration du centre de conférence de la Commission économique pour l'Afrique, grâce auxquelles le taux d'utilisation des installations du centre n'a cessé d'augmenter en 2009; UN 11 - تلاحظ أن استمرار جهود ومبادرات الترويج التي يضطلع بها القائمون على إدارة مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا قد أدت إلى زيادة مستمرة في استخدام المباني في عام 2009؛
    S'il a accordé une importance toute particulière aux États énumérés à l'annexe 2 du Traité et aux États abritant des installations du SSI, le Secrétariat est entré en contact avec quasiment tous les États depuis septembre 2011 dans le cadre de ses activités de sensibilisation. UN ولئن أولت الأمانة، في جهودها المبذولة منذ أيلول/سبتمبر 2011 من أجل التواصل، اهتماما خاصا للدول المدرجة في المرفق 2 للمعاهدة والدول التي تستضيف مرافق تابعة لنظام الرصد الدولي، فقد اتصلت في هذا السياق بجميع الدول تقريبا.
    :: Entretien et réparation des installations du camp Faouar, du camp Ziouani et du bureau de représentation de Damas, du détachement de police militaire C, de 22 positions et de 8 avant-postes dans la zone de séparation UN :: صيانة وإصلاح المرافق في معسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان ومكتب التمثيل بدمشق ومفرزة الشرطة العسكرية " C " وفي 22 موقعاً و 8 مواقع خارجية في المنطقة الفاصلة
    Avec l'aide de la Division de la gestion des installations du Bureau des services centraux d'appui du Secrétariat, elle a trouvé récemment des locaux qui répondent à ses besoins à long terme. UN وبمساعدة من شعبة إدارة المرافق في مكتب خدمات الدعم المركزية بالأمانة العامة، وجد الصندوق حيزا مكتبيا يفي باحتياجاته الطويلة الأجل.
    :: Entretien des installations du camp Faouar, du camp Ziouani, du bureau de représentation de Damas, du détachement de police militaire de Charlie Gate dans la zone de séparation, de 21 positions dans la zone de séparation et de 8 postes avancés UN :: صيانة المرافق في معسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان ومكتب التمثيل بدمشق ومفرزة الشرطة العسكرية " شارلي غيت " في المنطقة الفاصلة، وفي 21 موقعا في المنطقة الفاصلة و 8 مواقع متقدمة
    La Caisse a informé le Comité qu'elle effectuerait un rapprochement en juillet-août 2008, en coordination avec le Service de la gestion des installations du Secrétariat. UN 72 - وأفاد الصندوق المجلس بأنه سيجري عملية مطابقة في تموز/يوليه - آب/أغسطس 2008، بالتنسيق مع دائرة إدارة المرافق في الأمانة العامة.
    Pour améliorer le cadre de travail du personnel, la Mission procédera également à des travaux de préparation à l'hiver et de réfection des installations du bâtiment central du siège de la Mission à Pristina. UN وسعيا لتحسين بيئة عمل الموظفين، ستنفذ البعثة أيضا إجراءات الاستعداد لفصل الشتاء وتحسين المرافق في المبنى الرئيسي لمقر البعثة في بريشتينا.
    Entretien et réparation des installations du camp Faouar, du camp Ziouani et du bureau de représentation de Damas, ainsi que du détachement de police militaire C, de 22 positions et de 8 avant-postes de la zone de séparation UN صيانة وتصليح المرافق في معسكر نبع الفوار، ومعسكر عين زيواني ومكتب التمثيل بدمشق، ومفرزة الشرطة العسكرية " C " ، وفي 22 موقعاً و 8 مواقع خارجية في المنطقة الفاصلة
    Entretien des installations du camp Faouar, du camp Ziouani, du bureau de représentation de Damas, du détachement de police militaire C dans la zone de séparation, de 21 postes dans cette zone et de 8 postes avancés UN صيانة المرافق في معسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان ومكتب التمثيل بدمشق ومفرزة الشرطة العسكرية " C " في المنطقة الفاصلة، وفي 21 موقعا في المنطقة الفاصلة و 8 مواقع متقدمة
    Au Siège, les projets envisagés relèvent de la Division de la gestion des installations du Bureau des services centraux d'appui. UN وتتولى شعبة إدارة المرافق التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي المسؤولية عن المشاريع في المقر.
    Il lui faudra donc trouver à se loger avec l'aide du Service de la gestion des installations du Bureau des services centraux d'appui en 2014, faire les aménagements nécessaires et acheter mobilier et matériel de bureau. UN وبناء عليه، ستحتاج المديرية التنفيذية إلى إيجاد حيز مكتبي جديد عن طريق دائرة إدارة المرافق التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية في عام 2014، وإدخال ما يلزم من تعديلات وشراء الأثاث ومعدات المكاتب.
    Lorsque la réinstallation de personnel n'est pas directement liée au plan-cadre d'équipement, les loyers correspondants sont prélevés sur le budget ordinaire, sous la responsabilité du Service de la gestion des installations du Bureau des services centraux d'appui. UN وحيثما لم تكن عمليات انتقال الموظفين مرتبطة ارتباطا مباشرا بالمخطط العام، دُفع الإيجار ذي الصلة من الميزانية العادية، تحت مسؤولية دائرة إدارة المرافق التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية.
    Il s'agit bel et bien d'adopter une approche globale pour établir et maintenir à niveau un système qui satisfait aux exigences du Traité concernant la vérification et garantit que la durée d'indisponibilité des installations du SSI est réduite au minimum. UN ولا ينحصر الإعداد لنظام تحقق عالمي في بناء محطات، بل يستلزم اتباع نهج جامع لإقامة واستدامة منظومة تفي بمتطلبات المعاهدة في مجال التحقق تضمن تقليل حالات تعطّل مرافق نظام الرصد الدولي إلى أدنى حدّ.
    À l'appui de cette formation, on a mis au point un Guide pour l'amélioration des soins après avortement et on a gravé et diffusé des CD accompagnés d'une bibliographie actualisée et d'une vidéo réalisée spécialement par le Ministère de la santé dans des installations du système public de santé. UN وصدر دليل لتحسين الرعاية فيما بعد الإجهاض لدعم هذا التدريب وجرى استنساخ وتوزيع أقراص مدمجة ببليوغرافيات مستكملة بالإضافة إلى فيديو عن هذا الموضوع أعدته وزارة الصحة في مرافق نظام الصحة العامة.
    11. Prend note de la poursuite d'activités et d'initiatives promotionnelles par l'administration du centre de conférence de la Commission économique pour l'Afrique, grâce auxquelles le taux d'utilisation des installations du centre n'a cessé d'augmenter en 2009 ; UN 11 - تلاحظ أن استمرار جهود ومبادرات الترويج التي يضطلع بها القائمون على إدارة مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا قد أدى إلى زيادة مستمرة في استخدام المباني في عام 2009؛
    S'il a accordé une importance toute particulière aux États énumérés à l'annexe II du Traité et aux États abritant des installations du SSI, le Secrétariat est entré en contact avec quasiment tous les États depuis septembre 2009 dans le cadre de ses activités de sensibilisation. UN ولئن أولت الأمانة، في جهودها المبذولة منذ أيلول/سبتمبر 2009 من أجل التوعية، اهتماما خاصا للدول المدرجة في المرفق 2 للمعاهدة والدول التي تستضيف مرافق تابعة لنظام الرصد الدولي، فقد اتصلت في هذا السياق بجميع الدول تقريبا.
    23. Le Centre international de données surveille et fait connaître en permanence l'état de fonctionnement des installations du Système de surveillance international, des liaisons de communication et de ses propres systèmes de traitement. UN ٣٢- يقوم مركز البيانات الدولي، باستمرار، برصد الوضع التشغيلي لمرافق نظام الرصد الدولي ولوصلات الاتصالات، ولنُظم معالجة البيانات التابعة للمركز، وبتقديم تقارير عن ذلك.
    V.93 Le Comité consultatif a demandé un supplément d’informations sur l’utilisation des installations du Centre de conférences à la Maison de l’ONU. UN خامسا - ٣٩ وسعت اللجنة الاستشارية للحصول على معلومات إضافية عن استخدام مرافق مركز المؤتمرات في دار اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more