"des maladies courantes" - Translation from French to Arabic

    • الأمراض الشائعة
        
    • أمراض شائعة
        
    ii) La gratuité du traitement des maladies courantes pour les enfants et les adolescents enregistrés dans les dispensaires; et UN توفير العلاج المجاني من الأمراض الشائعة التي تصيب الأطفال والمراهقين المسجلين في المستوصفات؛
    Ainsi, la capacité de diagnostiquer correctement ou de traiter des maladies courantes a été compromise. UN وبالتالي، فإن القدرة على تشخيص الأمراض الشائعة أو علاجها قد أعيقت.
    en 2012, la prévention des maladies courantes chez les enfants de moins de 5 ans à travers l'introduction du vaccin pour combattre les pneumonies, les méningites et les otites; UN اعتمدت في عام 2012 تدابير للوقاية من الأمراض الشائعة لدى الأطفال دون سن الخامسة من خلال البدء في استخدام لقاحات ضد الالتهابات الرئوية والتهابات السحايا والتهابات الأذن؛
    Les personnes handicapées suite à des maladies courantes, qui perçoivent des allocations sociales - 2 599. UN معوقون منذ الطفولة نتيجة أمراض شائعة يتلقون إعانات اجتماعية - 599 2 معوقاً.
    Les personnes handicapées suite à des maladies courantes - 73 573 ; UN معوقون نتيجة أمراض شائعة - 573 73 معوقاً؛
    la prise en charge au niveau communautaire des maladies courantes des enfants de moins de 5 ans, paludisme, diarrhées, insuffisance respiratoires aigues, a été renforcée sur 107 des 112 districts sanitaires; UN تعزيز التكفل على المستوى المجتمعي بعلاج الأمراض الشائعة لدى الأطفال دون سن الخامسة، أي الملاريا والإسهال والقصور التنفسي الحاد، في 107 مناطق صحية من أصل 112 منطقة؛
    Il a organisé des visites systématiques de médecins missionnaires en Haïti et en Afrique pour contribuer à faire reculer la mortalité infantile due à des maladies courantes qui peuvent être facilement soignées par la médecine occidentale et par des vaccins. UN وشرعت المنظمة في إرسال أفواج من البعثات الطبية إلى هايتي وأفريقيا في محاولة لإنشاء سد يؤدي إلى تخفيض وفيات الرضع بسبب الأمراض الشائعة التي يسهل علاجها عن طريق الأدوية واللقاحات الغربية.
    En outre, les politiques de sensibilisation adoptées par la mission pour familiariser son personnel avec la prévention des maladies courantes et la prestation de services de santé tels que le dépistage du paludisme, entre autres, ont joué un rôle dans la baisse des dépenses en services médicaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت في انخفاض الاحتياجات إلى الخدمات الطبية، سياسات التوعية التي اعتمدتها البعثة لاطلاع الموظفين عن كثب على سبل الوقاية من الأمراض الشائعة وتوفير الخدمات كخدمة اختبار الكشف عن الإصابة بالملاريا وغيرها من الخدمات المتصلة بالصحة.
    L'utilisation de nouveaux vaccins pour protéger les enfants contre la plupart des maladies courantes et nuisibles à la santé et l'élargissement de la prestation de services de vaccination de rappel et de routine, par l'application de stratégies dans toutes les provinces du Soudan; UN استخدام لقاحات جديدة لحماية الأطفال ضد معظم الأمراض الشائعة والمضعفة للصحة والتوسيع في دائرة خدمات التلقيح اللاحق والروتيني عبر استراتيجية لكل ولايات السودان.
    Elle a organisé des visites systématiques de médecins missionnaires en Haïti et en Afrique pour contribuer à faire reculer la mortalité des enfants due à des maladies courantes qui peuvent être facilement soignées par la médecine occidentale et par des vaccinations. UN وشرعت في إرسال عدد كبير من البعثات الطبية إلى بليز، وهايتي، والهند، وبلدان في أفريقيا في محاولة لتخفيض وفيات الرضع بسبب الأمراض الشائعة التي يسهل علاجها عن طريق الأدوية واللقاحات الغربية.
    ii) La gratuité du traitement des maladies courantes pour les enfants et les adolescents enregistrés dans les dispensaires; et UN (ب) توفير العلاج المجاني من الأمراض الشائعة التي تصيب الأطفال والمراهقين المسجلين في المستوصفات؛
    Le cancer du poumon (17,8%), le cancer de la peau (10,9%) et le cancer de l'estomac (8,9%) sont des maladies courantes de la population masculine, mais la population féminine est plus fréquemment atteinte par le cancer du sein (24,7%), le cancer de la peau (13,9%) et le cancer du col de la matrice (8,9%). UN ويعد سرطان الرئة (17.8 في المائة)، وسرطان الجلد (10.9 في المائة) وسرطان المعدة (8.9 في المائة) من الأمراض الشائعة لدى السكان الذكور، ولكن الإناث يصبن على نحو أكثر تواتراً بسرطان الثدي (24.7 في المائة)، وسرطـان الجلـد (13.9 في المائة) وسرطان عُنُق الرحم (8.9 في المائة).
    Dans cette région, environ 70 % des maladies courantes sont dues à la pollution de l'eau. Des traces de poliomyélite ont été détectées dans le réseau d'approvisionnement en eau de la bande de Gaza. UN وتُعزى نحو 70 في المائة من الأمراض الشائعة في المنطقة إلى تلوث المياه(48)، فضلا عن اكتشاف آثار لفيروس شلل الأطفال في إمدادات المياه بقطاع غزة(49).
    a) Santé des enfants - prévention des maladies courantes et des maladies graves et réduction des facteurs de risque, (prévention de la tabagie chez les enfants et les adolescents); UN (أ) صحة الأطفال - منع الأمراض الشائعة والخطيرة السائدة بين الأطفال وتقليل عوامل الخطر المتعلقة بالإصابة بالأمراض مع تحول الأطفال إلى بالغين (مثل تدخين التبغ)؛
    i) À consacrer les ressources nécessaires à la pleine mise en œuvre du Plan stratégique national pour la santé infantile (2010-2014), en particulier en ce qui concerne les soins aux mères et aux nouveau-nés et le traitement des maladies courantes telles que les infections respiratoires aiguës, la pneumonie, la diarrhée et le paludisme, afin de faire baisser encore la mortalité infantile et juvénile; UN تخصيص موارد كافية من أجل التنفيذ التام للخطة الاستراتيجية للصحة للفترة 2010-2014، ولا سيما فيما يتعلق برعاية الأمومة والمواليد ومعالجة الأمراض الشائعة مثل التهابات الجهاز التنفسي الحادة، والالتهابات الرئوية، والإسهال، والملاريا للحد بقدر أكبر من وفيات الأطفال والرضع؛
    d) Amélioration du système de santé de l'UNWRA afin d'y intégrer des mécanismes de prévention des maladies courantes chez les enfants palestiniens, en mettant l'accent sur l'institutionnalisation des mesures préventives concernant la drépanocytose et autres risques associés aux mariages consanguins. UN (د) تعزيز النظام الصحي للأونروا بإدخال آليات للوقاية من الأمراض الشائعة بين الأطفال الفلسطينيين، مع التركيز على الأخذ بالأساليب الوقائية فيما يتصل بمرض فقر الدم المنجلي وغيره من المخاطر المرتبطة بزواج الأقارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more