Dans le cadre des conférences organisées par la Section des ONG du Département de l'information, des membres du réseau ont participé à des ateliers sur le thème des personnes âgées et du changement climatique. | UN | واشترك أعضاء الشبكة في حلقات عمل في مؤتمرات عقدتها إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية عن كبار السن وتغير المناخ. |
Il s'agit de mettre l'accent sur l'engagement des membres du réseau et leur participation active, leurs contributions figurant parmi les résultats; | UN | وينصب التركيز في ترسيخ التزام أعضاء الشبكة ومشاركتهم النشطة، كما ستشمل النواتج إسهامات أعضاء؛ |
Des formations dans le domaine de la paternité et de la maternité ont été données à des membres du réseau. | UN | تنظيم عمليات التدريب على الأبوة والأمومة المسؤولة من أجل أعضاء الشبكة. |
Une réunion des membres du réseau est prévue les 13 et 14 décembre 2010, immédiatement avant la quatrième réunion du Groupe de travail. | UN | وثمة اجتماع لأعضاء الشبكة من المقرر عقده يومي 13 و14 كانون الأول/ديسمبر 2010، قبيل الاجتماع الرابع للفريق العامل. |
Une déclaration a été faite par l'observateur de l'Institut Raoul Wallenberg au nom des membres du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وألقى المراقبُ عن معهد راؤول والينبرغ كلمةً باسم أعضاء شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
· Nombre et types de formation des membres du réseau communautaire. | UN | • عدد ونوع الدورات التدريبية المنظمة لأعضاء شبكة الخدمات المجتمعية؛ |
Les activités des membres du réseau ont aussi été mises en vedette à la Plate-forme < < ICT for Development > > < http://www.ict-4d.org/Marketplace/en/default.htm > . | UN | وقد عُرضت أيضا أنشطة أعضاء الشبكة في منتدى تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Il serait souhaitable que les partenaires puissent proposer des installations et un appui pour l'accueil de réunions des membres du réseau. | UN | ويا حبذا لو وفّر الشركاء التسهيلات والدعم لاستضافة اجتماعات أعضاء الشبكة. |
Le FNUAP a également organisé un séminaire sur les méthodes d'évaluation à l'intention des membres du réseau. | UN | ونظم الصندوق أيضا حلقة دراسية داخلية بشأن منهجيات التقييم لفائدة أعضاء الشبكة. |
La répartition des membres du réseau par type d'institution est présentée dans la figure 1. | UN | ويرِد في الشكل 1 أدناه توزيع أعضاء الشبكة بحسب المؤسسة. |
L'élection sera conduite, dans la mesure du possible, de façon à assurer la rotation des membres du réseau. | UN | ويجري الانتخاب، قدر المستطاع، بطريقة تكفل التناوب بين أعضاء الشبكة البيئية. |
Il s'agit de mettre l'accent sur l'engagement des membres du réseau et leur participation active et les contributions des membres doivent figurer parmi les résultats. | UN | وينصب التركيز على التزام أعضاء الشبكة ومشاركتهم النشطة، وتشمل النواتج المساهمات المقدمة من الأعضاء. |
Désignation des membres du réseau dans chaque catégorie; | UN | `2` تجهيز تعيينات أعضاء الشبكة في كل فئة؛ |
Désignation des membres du réseau dans chaque catégorie | UN | `2` تجهيز تعيينات أعضاء الشبكة في كل فئة |
Les activités menées à ce jour avaient bénéficié de la participation active des membres du réseau à l'échange d'informations, d'outils et de meilleures pratiques sur la prévention du commerce illicite et la lutte contre ce dernier. | UN | وقالت إن الأنشطة التي جرت حتى الآن استفادت من المشاركة النشطة من جانب أعضاء الشبكة في تبادل المعلومات والأدوات والممارسات الجيدة بشأن منع ومكافحة الاتجار غير المشروع. |
Le BIT a mis au point et testé son dossier d'orientation sur le réseau de promotion des femmes durant la formation des membres du réseau au Siège et sur le terrain. | UN | ووضعت منظمة العمل الدولية مجموعتها من المواد التوجيهية في المسائل الجنسانية في شبكة مكاتبها واختبرتها خلال دورات تدريبية نظمت لأعضاء الشبكة في المكاتب الميدانية وفي المقر. |
Évaluation des conditions d'admissibilité des membres du réseau, de leurs droits et devoirs ainsi que de la possibilité de créer un organe qui pourrait participer au Réseau; | UN | :: تقييم معايير الأهلية لأعضاء الشبكة وحقوقهم وواجباتهم إضافة إلى تقييم مدى ملاءمة إنشاء هيئة يمكن أن تشارك في الشبكة؛ |
Une réunion des membres du réseau devrait avoir lieu les 13 et 14 décembre 2010, immédiatement avant la quatrième réunion du Groupe de travail. | UN | ومن المقرّر عقد اجتماع لأعضاء الشبكة يومي 13 و14 كانون الأول/ديسمبر 2010، عشية الاجتماع الرابع للفريق العامل. |
Il poursuit en outre ses activités de coordination des membres du réseau. | UN | ويواصل المعهد الاضطلاع بأنشطة التنسيق فيما بين أعضاء شبكة البرنامج. |
La méthode modifiée constituait donc, de l'avis des membres du réseau Ressources humaines, la seule qui soit envisageable d'un point de vue pratique. | UN | وبالتالي، فإن أعضاء شبكة الموارد البشرية يرون أن النهج المعدل هو النهج العملي الوحيد الذي يمكن تطبيقه. |
Une première réunion des membres du réseau de points focaux s'est tenue les 13 et 14 décembre 2010. | UN | وقد عقد أول اجتماع لأعضاء شبكة جهات الوصل في 13 و14 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
iii) Augmentation du nombre des membres du réseau de recherche mondiale du Programme pour l'habitat qui apportent une contribution à la rédaction des grands rapports d'ONU-Habitat; | UN | ' 3` تزايد عدد الأعضاء المشاركين في شبكة البحوث العالمية لجدول أعمال الموئل الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية لموئل الأمم المتحدة |