Sur le plan économique, le Koweït est l'un des plus grands producteurs et exportateurs de pétrole du monde et fait partie des membres fondateurs de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). | UN | تعتبر دولة الكويت اقتصادياً أحد أهم منتجي ومصدري النفط في العالم وهي عضو مؤسس في أوبك. |
Sur le plan économique, le Koweït est l'un des principaux producteurs et exportateurs mondiaux de pétrole et l'un des membres fondateurs de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). | UN | تعتبر دولة الكويت اقتصادياً أحد أهم منتجي ومصدري النفط في العالم وهي عضو مؤسس في أوبك. |
Mon pays s'enorgueillit d'être un des membres fondateurs de cette fraternité. | UN | ويفخر بلدى بكونه عضوا مؤسسا لهذه اﻷخوية. |
La République fédérale d'Allemagne fait partie des membres fondateurs du Conseil des droits de l'homme et y a siégé de 2006 à 2009. | UN | 1 - كانت جمهورية ألمانيا الاتحادية عضوا مؤسسا لمجلس حقوق الإنسان وكانت عضوا فيه في الفترة من عام 2006 إلى عام 2009. |
La Bosnie-Herzégovine est fière d'être, avec les autres États successeurs de l'ex-Yougoslavie, l'un des membres fondateurs de l'ONU. | UN | وتفتخر البوسنة والهرسك بأن تكون من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، إلى جانب دول الخلف الأخرى ليوغوسلافيا السابقة. |
Étant l'un des membres fondateurs de l'AIEA, le Pakistan en a toujours défendu les buts et les fins. | UN | وباكستان، بصفتها من الأعضاء المؤسسين للوكالة الدولية للطاقة الذرية، دأبت على مناصرة أهداف ومقاصد الوكالة. |
L'Inde a eu l'honneur de participer à la Conférence de San Francisco et est l'un des membres fondateurs de l'ONU. | UN | وكان للهند شرف المشاركة في مؤتمر سان فرانسيسكو وهي عضو مؤسس للأمم المتحدة. |
Le Pakistan est l'un des membres fondateurs du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. | UN | إن باكستان عضو مؤسس في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
L'UIP est un des membres fondateurs de l'Assemblée parlementaire de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | والاتحاد البرلماني الدولي عضو مؤسس في الجمعية البرلمانية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
En outre, la République islamique d'Iran est l'un des membres fondateurs de l'Organisation de coopération spatiale pour l'Asie et le Pacifique. | UN | وقال إن جمهورية إيران الإسلامية عضو مؤسس في منظمة التعاون الفضائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Depuis 1948, la République arabe syrienne, un des membres fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, vit avec la menace d'une guerre par Israël, menace qui est devenue une véritable agression en 1967, avec l'occupation du Golan. | UN | ومنذ عام 1948، فإن الجمهورية العربية السورية وهي عضو مؤسس لمنظمة الأمم المتحدة، تتعرض لتهديد بالحرب من قبل إسرائيل بل إن التهديد تحول إلى عدوان حقيقي في عام 1967 وما تبعه من احتلال الجولان. |
Le Danemark a été l'un des membres fondateurs de l'ONU en 1945. | UN | وكانت الدانمرك عضوا مؤسسا في الأمم المتحدة في عام 1945. |
En tant que l'un des membres fondateurs de cette importante organisation internationale, le Pakistan est demeuré profondément attaché à ses objectifs statutaires. | UN | وبوصفها عضوا مؤسسا لتلك المنظمة الدولية الهامة، لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بمقاصدها وأهدافها القانونية. |
La Jamaïque, qui a l'honneur de faire partie des membres fondateurs de cet organe, œuvrera activement à la réalisation de ses objectifs. | UN | ويشرف جامايكا أن تكون عضوا مؤسسا في تلك اللجنة وستشارك بنشاط في تحقيق أهدافها. |
La Syrie est l'un des membres fondateurs de l'Organisation des Nations Unies et n'occupe pas par la force le territoire d'un autre Etat. | UN | وأن بلده من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة ولا يحتل بالقوة أراضي دول أخرى. |
Certains États exigent qu'au moins 50 % des membres fondateurs soient des ressortissants de leur pays. | UN | وتستلزم بعض الدول، بوجه خاص، أن يكون 50 في المائة على الأقل من الأعضاء المؤسسين من رعاياها. |
La République de Chine à Taiwan fut l'un des membres fondateurs des Nations Unies. | UN | وإن جمهورية الصين في تايوان كانت من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة. |
L'Ukraine, en tant qu'un des membres fondateurs de l'ONU, a toujours participé très vigoureusement aux activités de cette Organisation mondiale unique, qu'elle considère comme la base de l'établissement des relations interétatiques. | UN | وأوكرانيا، بوصفها دولة من الدول اﻷعضاء المؤسسة لﻷمم المتحدة، اضطلعت دوما بدور نشط في أنشطة هذه المنظمة الدولية الفريدة، التي تعتبرها اﻷساس لبناء العلاقات فيما بين الدول. |
:: La Grèce participe activement au Réseau de la sécurité humaine, dont elle est l'un des membres fondateurs; | UN | :: تؤدي اليونان دورا نشطا في إطار شبكة الأمن الإنساني، التي تعد اليونان من أعضائها المؤسسين. |
En 1996, elle est devenue un des membres fondateurs de l'Arrangement de Wassenaar, dont j'ai parlé tout à l'heure, et qui concerne les régimes de contrôle des exportations des armes classiques et des équipements et technologies à double usage. | UN | وفي عام 1996، أصبحت تركيا عضواً مؤسساً في اتفاق واسينار، الذي ذكرته سابقاً، بشأن مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |
Autre impératif gênant : le nombre des membres fondateurs. Tandis que de nombreuses législations imposent un minimum de deux à cinq fondateurs pour un groupe nouvellement créé, d'autres vont jusqu'à 10 et plus. | UN | 54 - وتشمل الشروط المرهقة الأخرى اشتراط عدد كبير من المؤسسين: فبينما تشترط قوانين كثيرة أن تضم الجماعة المشكلة حديثا من مؤسسين إلى خمسة مؤسسين كحد أدنى، تشترط قوانين أخرى 10 مؤسسين أو أكثر. |
De cette façon, le dernier problème colonial africain sera finalement résolu et le Royaume du Maroc reprendra sa place au sein de l'OUA, dont il s'honore d'être un des membres fondateurs. | UN | وبهذه الطريقة ستحل القضية الاستعمارية اﻷخيرة في أفريقيا في النهاية، وستعود المملكة المغربية إلى حظيرة منظمة الوحدة اﻷفريقية التي تفخر بأنها من مؤسسيها. |
Mais surtout, le Panama siège aussi à l'Assemblée générale, et il est l'un des membres fondateurs de l'ONU. | UN | ولكن بنما أيضا، قبل كل شيء، عضو في الجمعية العامة وعضو مؤسس للأمم المتحدة. |
L'enregistrement ne peut être refusé que si l'un des membres fondateurs de l'organisation concernée a fait l'objet d'une condamnation pénale ou pour raison d'incompatibilité avec le système institutionnel et les droits de l'homme. | UN | ولا يمكن رفض تسجيل التصريح إلا إذا كان أحد الأعضاء المؤسسين ممن سبق أن أدينوا جنائياً، أو إذا كان غرض المنظمة المزمع تشكيلها لا يتفق مع النظام المؤسسي وحقوق الإنسان. |
Le Japon, qui est l'un des membres fondateurs de l'organisation, continue d'appuyer ces activités et il est convaincu que l'œuvre de codification du droit international bénéficiera considérablement d'une coopération plus étroite entre l'AALCO et l'ONU. | UN | واليابان بوصفها أحد الأعضاء الأصليين في المنظمة الاستشارية، تواصل دعم هذه الأنشطة وهى واثقة من أن تدوين القانون الدولي سيتقدم كثيراً من خلال زيادة التعاون بين المنظمة الاستشارية والأمم المتحدة. |
Mon pays est le successeur principal d'un des membres fondateurs de ce mouvement. | UN | وبلدي هو أكبر خلف لعضو مؤسس للحركة. |