iv) Augmentation du nombre des gouvernements et des autorités locales qui introduisent des mesures et des politiques visant à réduire les expulsions forcées. | UN | ' 4` تزايد عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تعتمد تدابير وسياسات للحد من حالات الإخلاء القسرية |
iv) Augmentation du nombre des gouvernements et des autorités locales qui introduisent des mesures et des politiques visant à réduire les expulsions forcées | UN | ' 4` تزايد عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تعتمد تدابير وسياسات للحد من حالات الإخلاء القسرية |
5. Engage tous les États à adopter des mesures et des politiques visant à promouvoir le respect des lieux de culte et des sites religieux; | UN | 5- يناشد الدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز احترام أماكن العبادة والمواقع الدينية؛ |
5. Engage tous les États à adopter des mesures et des politiques visant à promouvoir le respect des lieux de culte et des sites religieux; | UN | 5- يناشد الدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز احترام أماكن العبادة والمواقع الدينية؛ |
76. La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale voudra peutêtre tenir compte des informations fournies par les États Membres sur les efforts déployés au niveau national pour mettre en œuvre des mesures et des politiques visant à prévenir la fraude économique et la criminalité liée à l'identité, à mener des enquêtes sur les infractions concernées et à en poursuivre et en punir les auteurs. | UN | 76- لعلَّ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تودُّ أن تأخذ في الحسبان المعلومات التي قدَّمتها الدول الأعضاء عن الجهود الوطنية التي تبذلها في سبيل تنفيذ التدابير والسياسات الرامية إلى منع الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم. |
8. Engage les États à adopter des mesures et des politiques visant à promouvoir le plein respect et la protection des lieux de culte et des sites religieux, des cimetières et des sanctuaires, et à prendre des mesures lorsque ces lieux risquent d'être vandalisés ou détruits; | UN | 8- يناشد الدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز الاحترام التام لأماكن العبادة والمواقع الدينية والمقابر والأضرحة وحمايتها، واتخاذ التدابير اللازمة في الحالات التي تكون فيها معرضة للتخريب أو التدمير؛ |
8. Engage les États à adopter des mesures et des politiques visant à promouvoir le plein respect et la protection des lieux de culte et des sites religieux, des cimetières et des sanctuaires, et à prendre des mesures lorsque ces lieux risquent d'être vandalisés ou détruits; | UN | 8- يناشد الدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز الاحترام التام لأماكن العبادة والمواقع الدينية والمقابر والأضرحة وحمايتها، واتخاذ التدابير اللازمة في الحالات التي تكون فيها معرضة للتخريب أو التدمير؛ |
Pratiquement toutes les réponses indiquaient que les États adoptent des mesures et des politiques visant à promouvoir le respect et la protection des lieux de culte et des sites religieux, des cimetières et des sanctuaires lorsque ces sites sont exposés au risque de vandalisme ou de destruction. | UN | 97 - وتبين جميع الردود تقريبا أن الدول تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز احترام وحماية دور العبادة والمواقع والمقابر والمزارات الدينية، والتصرف في حالة تعرضها للتخريب أو التدمير. |
iv) Augmentation du nombre de gouvernements et d'autorités locales ayant introduit des mesures et des politiques visant à réduire le nombre des expulsions forcées | UN | عدد الحكومات والسلطات المحلية في كانون الأول/ديسمبر 2007: 27 `4` زيادة عدد الحكومات والسلطات الحكومية التي تطبق تدابير وسياسات لخفض عمليات الإخلاء القسري |
8. Engage les États à adopter des mesures et des politiques visant à promouvoir le plein respect et la protection des lieux de culte et des sites religieux, des cimetières et des sanctuaires, et à prendre des mesures lorsque ces lieux risquent d'être vandalisés ou détruits; | UN | 8- يناشد الدول اعتماد تدابير وسياسات لتعزيز الاحترام التام لأماكن العبادة والمواقع الدينية والمقابر والأضرحة وحمايتها، واتخاذ التدابير اللازمة في الحالات التي تكون فيها معرضة للتخريب أو التدمير؛ |
9. Engage également tous les États à adopter des mesures et des politiques visant à promouvoir le plein respect et la protection des lieux de culte et des sites religieux, des cimetières et des sanctuaires, et à prendre des mesures de protection lorsque ces lieux risquent d'être vandalisés ou détruits; | UN | 9 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز الاحترام التام لأماكن العبادة والمواقع الدينية والمقابر والمزارات وحمايتها وأن تتخذ تدابير للحماية في الحالات التي تكون فيها معرضة للتخريب أو التدمير؛ |
10. Engage les États à adopter des mesures et des politiques visant à promouvoir le plein respect et la protection des lieux de culte et des sites religieux, des cimetières et des sanctuaires, et à prendre des mesures lorsque ces lieux risquent d'être vandalisés ou détruits; | UN | 10- يهيب بالدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز الاحترام التام لأماكن العبادة والمواقع الدينية والمقابر والأضرحة وتعزيز حمايتها، وأن تتخذ التدابير اللازمة في الحالات التي تكون فيها هذه الأماكن عرضة للتخريب أو التدمير؛ |
9. Engage également tous les États à adopter des mesures et des politiques visant à promouvoir le plein respect et la protection des lieux de culte et des sites religieux, des cimetières et des sanctuaires, et à prendre des mesures de protection lorsque ces lieux risquent d'être vandalisés ou détruits; | UN | 9 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز الاحترام التام لأماكن العبادة والمواقع الدينية والمقابر والمزارات وحمايتها وأن تتخذ تدابير للحماية في الحالات التي تكون فيها معرضة للتخريب أو التدمير؛ |
9. Engage également tous les États à adopter des mesures et des politiques visant à promouvoir le plein respect et la protection des lieux de culte et des sites religieux, des cimetières et des sanctuaires, et à prendre des mesures de protection lorsque ces lieux risquent d'être vandalisés ou détruits; | UN | 9 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز الاحترام التام لأماكن العبادة والمواقع الدينية والمقابر والمزارات وحمايتها وأن تتخذ تدابير للحماية في الحالات التي تكون فيها معرضة للتخريب أو التدمير؛ |
10. Engage les États à adopter des mesures et des politiques visant à promouvoir le plein respect et la protection des lieux de culte et des sites religieux, des cimetières et des sanctuaires, et à prendre des mesures lorsque ces lieux risquent d'être vandalisés ou détruits; | UN | 10- يهيب بالدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز الاحترام التام لأماكن العبادة والمواقع الدينية والمقابر والأضرحة وتعزيز حمايتها، واتخاذ التدابير اللازمة في الحالات التي تكون فيها هذه الأماكن عرضة للتخريب أو التدمير؛ |
9. Engage également tous les États à adopter des mesures et des politiques visant à promouvoir le plein respect et la protection des lieux de culte et des sites religieux, des cimetières et des sanctuaires, et à prendre des mesures de protection lorsque ces lieux risquent d'être vandalisés ou détruits; | UN | " 9 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز الاحترام التام لأماكن العبادة والمواقع الدينية والمقابر والمزارات وحمايتها وأن تتخذ تدابير للحماية في الحالات التي تكون فيها معرضة للتخريب أو التدمير؛ |
9. Engage les États à adopter des mesures et des politiques visant à promouvoir le plein respect et la protection des lieux de culte et des sites religieux, des cimetières et des sanctuaires, et à prendre des mesures lorsque ces lieux risquent d'être vandalisés ou détruits; | UN | 9- يهيب بالدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز الاحترام التام لأماكن العبادة والمواقع الدينية والمقابر والأضرحة وحمايتها، وأن تتخذ التدابير اللازمة في الحالات التي تكون فيها هذه الأماكن عرضة للتخريب أو التدمير؛ |
9. Engage les États à adopter des mesures et des politiques visant à promouvoir le plein respect et la protection des lieux de culte et des sites religieux, des cimetières et des sanctuaires, et à prendre des mesures lorsque ces lieux risquent d'être vandalisés ou détruits; | UN | 9- يهيب بالدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز الاحترام التام لأماكن العبادة والمواقع الدينية والمقابر والأضرحة وحمايتها، وأن تتخذ التدابير اللازمة في الحالات التي تكون فيها هذه الأماكن عرضة للتخريب أو التدمير؛ |
89. La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale voudra peutêtre tenir compte des informations fournies par les États Membres sur les efforts déployés au niveau national pour mettre en œuvre des mesures et des politiques visant à prévenir la fraude économique et la criminalité liée à l'identité, à mener des enquêtes sur les infractions concernées et à en poursuivre et en punir les auteurs. | UN | 89- قد ترغب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في أن تأخذ في الحسبان المعلومات التي قدّمتها الدول الأعضاء عن الجهود الوطنية التي تبذلها في سبيل تنفيذ التدابير والسياسات الرامية إلى منع الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم. |
5. Les organisations Chariots of Destiny et Sexual Rights Initiative indiquent que le Conseil national des personnes handicapées, créé en 2004, a pour mandat d'élaborer des mesures et des politiques visant à prévenir la discrimination envers les personnes. | UN | 5- أفادت منظمة مركبات القـدَر (Chariots of Destiny) ومبادرة الحقوق الجنسية بأن المجلس الوطني للمعوقين أنشئ في عام 2004 وهو مكلف بصياغة ووضع التدابير والسياسات الرامية إلى منع التمييز ضد المعوقين(11). |