"des ministres chargés" - Translation from French to Arabic

    • للوزراء المسؤولين
        
    • الوزراء المسؤولين
        
    • لوزراء
        
    • للوزراء المعنيين
        
    • الوزاري المسؤول
        
    • الوزارية المعنية
        
    Cette position a été réaffirmée à des conférences régionales organisées par l'ACI pour réunir des ministres chargés de la politique concernant les coopératives. UN وقد تكرر التأكيد على هذا الموقف في المؤتمرات الدولية التي نظمها الحلف التعاوني الدولي للوزراء المسؤولين عن السياسات المتعلقة بالتعاونيات.
    Les deux organisations ont également coopéré à l'exécution du Plan d'action de Lagos et au suivi de la Conférence régionale des ministres chargés de l'application de la science et de la technologie au développement en Afrique (CASTAFRICA). UN وتعاونت المنظمتان أيضا في تنفيذ خطة عمل لاغوس ومتابعة المؤتمر اﻹقليمي للوزراء المسؤولين عن تطبيق العلم والتكنولوجيا في مجال التنمية في أفريقيا.
    Faite par la Conférence des ministres chargés de l'égalité UN مؤتمر الوزراء المسؤولين عن سياسات المساواة بين الجنسين
    Cette notion de la famille est le message qui est clairement ressorti de la réunion des ministres chargés des questions familiales au sein de l'Union européenne, qui a eu lieu le mois dernier à Berlin et à laquelle j'ai participé. UN وذلك المفهوم عن اﻷسرة كان الرسالة الواضحة التي انبثقت عن اجتماع الوزراء المسؤولين عن شؤون اﻷسرة في الاتحاد اﻷوروبي الذي حضرته في الشهر الماضي في برلين.
    Le Cameroun se félicite de l'initiative qu'avait prise en son temps le Gouvernement namibien d'organiser à Windhoek une rencontre des ministres chargés de l'économie et du commerce ainsi que celle des opérateurs économiques des pays membres de la zone. UN وترحب الكاميرون بالمبادرة التي اتخذتها حكومة ناميبيا بعقد اجتماعات لوزراء الاقتصاد والتجارة والشخصيات الاقتصادية البارزة في الدول اﻷعضاء في المنطقة في ويندهوك.
    Enfin, depuis 1996 un organisme consultatif compétent dans les domaines de l'information sexuelle et de la procréation est désormais placé sous la responsabilité conjointe des ministres chargés des droits des femmes, de la famille et de la santé. UN وأخيرا، وضعت منذ ١٩٩٦ هيئة استشارية ذات اختصاص في مجالات اﻹعلام الجنسي واﻹنجاب تحت المسؤولية المشتركة للوزراء المعنيين بحقوق المرأة واﻷسرة والصحة.
    Le Sénégal a participé activement à la première Conférence mondiale des ministres chargés de la jeunesse, qui s'est tenue en 1998 à Lisbonne, et en 2001 il a accueilli à Dakar la quatrième session du Forum mondial de la jeunesse. UN 57 - وأشار إلى أن بلده شارك بشكل نشط في المؤتمر العالمي الأول للوزراء المسؤولين عن الشباب المعقود في عام 1998 في لشبونة، واستضاف في عام 2001 الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للشباب في داكار.
    En novembre 1996, le Ministre de la protection sociale et du développement démographique, Geraldine Fraser-Moleketi, a dirigé la délégation sud-africaine à la cinquième réunion des ministres chargés des questions féminines dans les pays du Commonwealth, qui s'est tenue à la Trinité-et-Tobago. UN في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، رأست السيدة جيرالدين فريزر - موليكتي، وزيرة الرعاية والتنمية السكانية، وفد جنوب أفريقيا إلى اجتماع الكومنولث الخامس للوزراء المسؤولين عن شؤون المرأة في ترينيداد وتوباغو.
    Nous souhaitons vivement nouer une coopération multilatérale avec d'autres États Membres, compte tenu des besoins de la région de l'Europe centrale et orientale, comme nous l'avons démontré en organisant à Bratislava, en 1996, la conférence des ministres chargés de la lutte contre les drogues dans ces pays. UN ولدينا اهتمام بارز في تطوير تعاون متعدد اﻷطراف مستقبلا، بالشراكة مع دول أعضاء أخرى، مركﱢزين على احتياجات منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، مثلما أظهرنا في عام ٦٩٩١ بتنظيم مؤتمر براتيسلافا للوزراء المسؤولين عن مكافحة المخدرات في هذه البلدان.
    Un examen de l'action intergouvernementale au niveau régional depuis 1985 a montré que toutes les principales réunions régionales des ministres chargés de la jeunesse ont été organisées par d'autres organisations intergouvernementales régionales et non par les commissions régionales des Nations Unies. UN وكشف استعراض للعمل الحكومي الدولي اﻹقليمي المتعلق بالشباب منذ عام ١٩٨٥ أن جميع الاجتماعات اﻹقليمية الرئيسية للوزراء المسؤولين عن الشباب عقدتها منظمات حكومية دولية إقليمية أخرى وليست اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    33. En Afrique occidentale, le PNUCID a organisé à Abidjan un atelier de représentants des comités nationaux de coordination des pays d'Afrique occidentale et une réunion des ministres chargés de la coordination en matière de contrôle des drogues dans la sous-région. UN ٣٣ - وفي غرب أفريقيا، نظم اليوندسيب حلقة عمل لممثلي لجان التنسيق الوطنية في بلدان غربي أفريقيا كما نظم اجتماعا عقد في أبيدجان للوزراء المسؤولين عن تنسيق أنشطة مراقبة المخدرات في المنطقة الفرعية.
    En août 2010, elle a organisé la première conférence des ministres chargés de l'état civil, ce qui a amené les États membres à approuver un projet de stratégie régionale dans ce domaine. UN وفي آب/أغسطس 2010، نظّمت اللجنة المؤتمر الأول للوزراء المسؤولين عن التسجيل المدني، مما أسفر عن تأييد الدول الأعضاء لمشروع استراتيجية إقليمية حول هذا الموضوع.
    La Commission d'intégration est composée du premier Vice-Premier Ministre de chacune des Parties ainsi que des ministres chargés de la coopération avec les États membres de la Communauté d'États indépendants, de l'économie et des finances des Parties. UN وتتألف لجنة التكامل من النواب اﻷوائل لرؤساء حكومات اﻷطراف، باﻹضافة الى الوزراء المسؤولين عن مسائل التعاون مع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة والمسائل الاقتصادية والمالية لدى اﻷطراف.
    Il comprend des ministres chargés des affaires constitutionnelles et juridiques, de la santé, de l'éducation et de la formation professionnelle, de l'autonomisation et de la protection sociale, des femmes et des enfants. UN وتضم اللجنة الوزراء المسؤولين عن الشؤون الدستورية والقانونية؛ والصحة؛ والتثقيف والتدريب المهني؛ والرعاية الاجتماعية والنهوض بالشباب والمرأة والطفل.
    Un document de travail sur une politique relative à l'eau et le cadre institutionnel présenté par le Bureau sous-régional ont été validés par le Conseil des ministres chargés de l'eau dans les pays d'Afrique de la sous-région. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء المسؤولين عن قضايا المياه في بلدان وسط أفريقيا وثيقة عمل تتعلق بالسياسات والإطار المؤسسي للمياه المقترحين من قبل المكتب.
    La Réunion des ministres chargés des transports et des communications, qui s'est tenue à Bangkok en juin 1992, a mis au point et adopté un programme d'action régional pour la deuxième moitié de la Décennie. UN وانعقد اجتماع الوزراء المسؤولين عن النقل والاتصالات في بانكوك في حزيران/يونيه ١٩٩٢. وبحث وأيد برنامج عمل إقليمي لفترة السنوات الخمس الثانية من هذا العقد.
    ONU-Habitat a contribué aux efforts de l'OEA tendant à l'organisation de la première réunion des ministres chargés de la sécurité publique des pays d'Amérique. UN 83 - أسهم موئل الأمم المتحدة في الجهود التي تبذلها منظمة الدول الأمريكية لعقد أول اجتماع لوزراء الأمن العام للأمريكتين.
    7A.45 La Division participera aux activités préparatoires de la première conférence mondiale des ministres chargés des questions intéressant la jeunesse, qui sera accueillie par le Gouvernement portugais et bénéficiera de l’appui de l’Organisation des Nations Unies. UN ٧ أ-٤٥ وسوف تساعد الشعبة في التحضير للمؤتمر العالمي اﻷول لوزراء الشباب، الذي ستستضيفه حكومة البرتغال بدعم من اﻷمم المتحدة.
    7A.28 La Division participera aux activités préparatoires de la première conférence mondiale des ministres chargés des questions intéressant la jeunesse, qui sera accueillie par le Gouvernement du Portugal et bénéficiera de l'appui de l'Organisation des Nations Unies. UN ٧ ألف - ٨٢ وسوف تساعد الشعبة في التحضير للمؤتمر العالمي اﻷول لوزراء الشباب، الذي ستستضيفه حكومة البرتغال بدعم من اﻷمم المتحدة.
    :: Une réunion des ministres chargés des affaires économiques dans les deux régions se tiendra à Quito (Équateur). UN عقد اجتماع للوزراء المعنيين بالشؤون الاقتصادية في الإقليمين في كيتو/ الإكوادور.
    a) Documentation à l'intention des organes délibérants. Deux rapports à la Conférence des ministres chargés du développement et de la planification économique et sociale; quatre rapports au Comité régional africain de coordination pour l'intégration de la femme au développement (CRAC); UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقريران الى المؤتمر الوزاري المسؤول عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتخطيط؛ وأربعة تقارير الى لجنة التنسيق الاقليمية اﻷفريقية المعنية بإدماج المرأة في التنمية؛
    Il s'agira de concevoir, d'exécuter et de suivre le plan national d'action (2012-2020) qui sera soumis à l'opinion fondée du Comité des ministres chargés du handicap et au Conseil consultatif sur le handicap, conformément aux dispositions de la loi no 20.422; UN ويتأتى ذلك من خلال تصميم وتنفيذ ورصد خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2012-2020، التي ينبغي تقديمها إلى اللجنة الوزارية المعنية بالإعاقة() والمجلس الاستشاري لشؤون الإعاقة لإمعان النظر فيها، وفقاً لما ينص عليه قانون تكافؤ الفرص والإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more