"des mouvements à" - Translation from French to Arabic

    • الحركة في
        
    • التحركات في
        
    • الحركات ذات
        
    Suppression des postes d'assistant au contrôle des mouvements à la Section du contrôle des mouvements UN إلغاء وظيفتين لمساعدين لمراقبة الحركة في قسم مراقبة الحركة
    Création de 3 postes d'assistant au contrôle des mouvements au sein de la Section du contrôle des mouvements à Mogadiscio UN إنشاء 3 وظائف مساعد لمراقبة الحركة في قسم مراقبة الحركة في مقديشو
    L'affectation du chef du contrôle des mouvements à l'aéroport international de Bagdad est due à l'utilisation de nouveaux modes de transport terrestres et aériens (vols commerciaux), qui ont entraîné des modifications du type et de l'ampleur des tâches confiées au personnel chargé du contrôle des mouvements dans la région de Bagdad. UN ويعكس تمركز رئيس مراقبة الحركة في مطار بغداد الدولي تطبيق طرق جديدة للحركة البرية والحركة الجوية التجارية، وما يتصل بها من تغييرات في نوع ونطاق عمل جميع موظفي مراقبة الحركة المستخدمين في منطقة بغداد.
    La MINUAD a déployé des détachements de contrôle des mouvements à Port-Soudan, Khartoum et El Obeid pour faciliter et fluidifier le transit des passagers et du fret vers le Darfour. UN وقامت العملية المختلطة بنشر مفرزات لمراقبة التحركات في بورسودان والخرطوم والأبيّض، من أجل تيسير عبور المسافرين والبضائع إلى دارفور وكفالة سلاسة عملية العبور.
    En outre, des rapports sur l'évaluation des transporteurs et sur l'achèvement des mouvements sont établis périodiquement par les missions sur le terrain et envoyés au Groupe de contrôle des mouvements à la Division de l'appui logistique à New York. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري بانتظام استكمال التقارير المتعلقة بتقييم الناقلات واستكمال تقارير الحركة في البعثات الميدانية وتُرسل إلى وحدة مراقبة التحركات في شعبة الدعم اللوجستي في نيويورك.
    2.3 En 2006, une troisième commission d'enquête parlementaire est créée pour débattre de l'influence des mouvements à caractère sectaire et de leurs pratiques sur la santé physique et mentale des mineurs. UN 2-3 وفي عام 2006، أنشئت لجنة تحقيق برلمانية ثالثة لمناقشة تأثير الحركات ذات الطابع الطائفي وممارساتها على صحة القاصرين البدنية والعقلية.
    Il n'y a actuellement aucun fonctionnaire affecté au contrôle des mouvements à Port Soudan/Kassala. UN لا توجد في الوقت الراهن وظائف مخصصة لمراقبة الحركة في بورتسودان/كسلا.
    Il est proposé de créer un poste d'agent de contrôle des mouvements à Johannesburg car une grande quantité de matériel électoral, notamment des bulletins de vote, devrait être expédiée en provenance d'Afrique du Sud. UN وهناك وظيفة يقترح إنشاؤها لمراقبة الحركة في جوهانسبرغ على أساس أن من المتوقع أن تجلب من جنوب أفريقيا كمية كبيرة من المواد الانتخابية، بما في ذلك بطاقات الاقتراع.
    La Mission ouvrira également deux antennes, qui seront composées de spécialistes du contrôle des mouvements, à Douala (Cameroun) et Benghazi (Jamahiriya arabe libyenne), où arriveront les cargaisons de marchandises achetées par la Mission. UN وستنشئ البعثة أيضاً مكتبين تابعين يتألفان من أفراد لمراقبة الحركة في دوالا في الكاميرون، وبنغازي في ليبيا، حيث ستصل شحنات البضائع التي تشتريها البعثة.
    En raison du recentrage prévu des activités en faveur du transport fluvial et de l'utilisation de Djouba comme point d'entrée douanier au Soudan, le Groupe de contrôle des mouvements à Djouba doit être renforcé. UN وتحتاج وحدة مراقبة الحركة في جوبا إلى التعزيز بسبب ما يرتقب من تركيز أنشطة الحركة على النقل النهري وجعل جوبا بوابة جمركية للدخول إلى السودان.
    Création de 1 poste d'assistant au contrôle des mouvements concernant la relève des contingents au sein de la Section du contrôle des mouvements à Nairobi UN إنشاء وظيفة مساعد لمراقبة الحركة - عمليات تناوب القوات في قسم مراقبة الحركة في نيروبي
    Bureau de contrôle des mouvements à Bali UN مكتب مراقبة الحركة في بالي
    Bureau de contrôle des mouvements à Darwin UN مكتب مراقبة الحركة في داروين
    Bureau de contrôle des mouvements à Bali UN مكتب مراقبة الحركة في بالي
    Bureau de contrôle des mouvements à Darwin UN مكتب مراقبة الحركة في داروين
    En particulier, dans le cas de l'expédition de 12 remorques à la MONUC, effectuée sur l'initiative du Bureau du contrôle des mouvements à Beyrouth pour un montant de 187 980 dollars, il n'y avait eu ni délégation des pouvoirs, ni demande officielle de biens et services ni appel d'offres. UN ولاحظ خصوصاً إحدى حالات بدء تنفيذ العقود قبل استعراضها، تتعلق بشحن 12 مقطورة بقيمة 980 187 دولاراً إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقد بدأت العملية في مكتب مراقبة التحركات في بيروت، وتمت بدون أي تفويض للسلطة، أو تقديم أي طلب توريد، أو تقديم أي عطاءات.
    En particulier, dans le cas de l'expédition de 12 remorques à la MONUC, effectuée sur l'initiative du Bureau du contrôle des mouvements à Beyrouth pour un montant de 187 980 dollars, il n'y avait eu ni délégation des pouvoirs, ni demande officielle de biens et services ni appel d'offres. UN ولاحظ خصوصاً إحدى حالات بدء تنفيذ العقود قبل استعراضها، تتعلق بشحن 12 مقطورة بقيمة 980 187 دولاراً إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقد بدأت العملية في مكتب مراقبة التحركات في بيروت، وتمت بدون أي تفويض للسلطة، أو تقديم أي طلب توريد، أو تقديم أي عطاءات رسمية.
    a Représente les terrains et les locaux fournis par le gouvernement hôte, dont la Maison de la FINUL à Beyrouth, un centre de détente et d'évacuation, les bureaux de la Section du contrôle des mouvements à l'aéroport et au port, et le quartier général de la mission à Naqoura. UN (أ) يشمل الأراضي وأماكن العمل المقدمة من الحكومة المضيفة، ومن بينها دار القوة في بيروت، ومركز إجلاء خلفي، ومكاتب مراقبة التحركات في المطار والميناء، ومقر القوة في الناقورة.
    La Section des fournitures et des services assumera les fonctions d'assistant à l'inventaire et aux fournitures (agent du Service mobile) avec le reste de son personnel, ce qui permettra de donner un assistant au contrôle des mouvements à la Section des opérations aériennes, comme on le verra ci-dessous. UN 66 - يُقترح أن يستوعب قسم الإمداد والخدمات مهمة مساعد لشؤون الجرد والإمداد (الخدمة الميدانية) في إطار ما تبقى من ملاك وظيفي تكميلي لتلبية الحاجة إلى مساعد لمراقبة التحركات في قسم العمليات الجوية كما هو مبين أدناه.
    2.3 En 2006, une troisième commission d'enquête parlementaire est créée pour débattre de l'influence des mouvements à caractère sectaire et de leurs pratiques sur la santé physique et mentale des mineurs. UN 2-3 وفي عام 2006، أنشئت لجنة تحقيق برلمانية ثالثة لمناقشة تأثير الحركات ذات الطابع الطائفي وممارساتها على صحة القاصرين البدنية والعقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more