| Il a mis l'accent sur la nécessité d'élaborer des normes complémentaires sur la xénophobie. | UN | وشدد على ضرورة وضع معايير تكميلية بشأن كره الأجانب. |
| Elle a ajouté qu'il serait nécessaire d'adopter une déclaration pour promouvoir les droits des personnes d'ascendance africaine et d'élaborer des normes complémentaires. | UN | وأضافت بعدئذ أنه سيكون من الضروري اعتماد إعلان لتعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي ووضع معايير تكميلية. |
| S'il faut envisager des normes complémentaires, il conviendra de respecter les règles en vigueur. | UN | وإذا أريد وضع معايير تكميلية فيتعين احترام القواعد المعمول بها. |
| Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires | UN | اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية |
| des normes complémentaires seraient nécessaires soit pour renforcer une protection existante soit pour combler une lacune en matière de protection. | UN | وستدعو الضرورة إلى المعايير التكميلية إما لتعزيز الحماية القائمة وإما لسد الثغرة في مجال الحماية. |
| des normes complémentaires visant à réglementer la remise de terres seraient adoptées afin de prévenir les irrégularités et la spéculation. | UN | وسوف تُعتمد معايير تكميلية لتنظيم عملية تسليم الأراضي، ولضمان عدم حدوث انتهاكات أو مضاربات. |
| Les États-Unis, le Canada, le Liechtenstein et la Norvège ont précisé leur position selon laquelle des normes complémentaires n'étaient pas nécessaires. | UN | وأعلنت الولايات المتحدة وكندا وليختنشتاين والنرويج موقفها الذي مؤداه أنه ليست هناك حاجة إلى معايير تكميلية. |
| Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires | UN | اللجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية |
| Conseil des droits de l'homme - Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires visant à combattre le racisme | UN | اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والمعنية بوضع معايير تكميلية في مجال العنصرية |
| Il a souligné que les États devraient élaborer des normes complémentaires pour combattre les délits racistes sur l'Internet. | UN | وشدد على ضرورة أن تضع الدول معايير تكميلية لمكافحة الجرائم العنصرية على الإنترنت. |
| Conseil des droits de l'homme - Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والمعنية بوضع معايير تكميلية في مجال العنصرية |
| Conseil des droits de l'homme - Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والمعنية بوضع معايير تكميلية في مجال العنصرية |
| Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والمعنية بوضع معايير تكميلية في مجال العنصرية |
| Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires | UN | اللجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية |
| Il a conclu en indiquant que l'évolution des normes complémentaires dans les procédures épousait la dynamique des travaux du Comité. | UN | وختم بالقول إن المعايير التكميلية في مجال الإجراءات تتطور وفقا لديناميات عمل اللجنة. |
| Ils ont aussi eu un échange préliminaire de vues avec le Groupe de travail sur l'application des normes internationales existantes et sur la question des normes complémentaires. | UN | كما أجرى الخبيران تبادلا أوليا للآراء مع الفريق العامل بشأن تطبيق المعايير الدولية القائمة ومسألة المعايير التكميلية. |
| Ceci ne devrait pas interdire un examen des normes complémentaires dans l'application du paragraphe 199 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وينبغي ألاّ يحُول ذلك دون بحث الاستفادة من المعايير التكميلية في تنفيذ الفقرة 199 من إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
| Rapport du Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires sur sa première session | UN | تقرير الفريق المخصص لوضع المعايير التكميلية عن دورته الأولى |
| Le Bureau apporte aussi un appui au Comité spécial du Conseil des droits de l'homme chargé d'élaborer des normes complémentaires. | UN | وتقدم المفوضية أيضا الدعم للجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن وضع المعايير التكميلية. |
| 77. M. Avtonomov et M. Thornberry ont participé à la quatrième session du Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires. | UN | 77- وشارك السيد أفتونوموف والسيد ثورنبيري في الدورة الرابعة للجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية. |
| Les données fournies permettent de conclure qu'il existe au Chili une réglementation régissant les questions de toponymie, laquelle pourrait être améliorée par des normes complémentaires et des mécanismes de coordination. | UN | ويستنتج من البيانات المقدمة أن ثمة مجموعة قواعد تحكم المسائل المتعلقة بالأسماء الطبغرافية في شيلي، وهذه المجموعة يمكن تحسينها بإضافة قواعد تكميلية وإيجاد آليات تنسيقية. |
| Le rapport de la seconde session du Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires démontre clairement qu'un certain nombre de délégations, y compris la sienne, ne sont pas convaincues de la nécessité de mettre en place un nouvel instrument juridiquement contraignant. | UN | فالتقرير الصادر عن الدورة الثانية للجنة المخصصة المعنية بالمعايير التكميلية يبين بوضوح أن عددا هاما من الوفود، بما فيها وفده، ليست مقتنعة بالحاجة إلى وضع صك جديد ملزم قانونا. |