"des objectifs d'action" - Translation from French to Arabic

    • أهداف جدول أعمال القرن
        
    Or, on note que les courants d'APD sont en diminution, compromettant la réalisation des objectifs d'Action 21. UN ولاحظ أن هناك تراجعا في تدفق المساعدات اﻹنمائية الرسمية، مما يهدد تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Il est conscient que le système des Nations Unies a un rôle essentiel à jouer en offrant un cadre mondial pour la réalisation des objectifs d'Action 21. UN وهي تسلﱢم بالدور الحاسم لمنظومة اﻷمم المتحدة بوصفها اﻹطار العالمي لبلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    En effet, la réalisation des objectifs d'Action 21 était essentielle pour réaliser des établissements humains durables. UN وبالفعل فإن بلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١ مسألة حيوية للمستوطنات البشرية المستدامة.
    Notre expérience au cours des cinq dernières années montre clairement que l'assistance et la coopération internationales sont essentielles à la réalisation des objectifs d'Action 21. UN وتجربتنا خلال الخمس سنوات الماضية تظهر بوضوح أن المساعدة والتعاون الدوليين حيويان لبلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Les organismes des Nations Unies ont à des degrés divers modifié leurs programmes et projets en fonction des objectifs d'Action 21. UN وقد عدلت منظمات اﻷمم المتحدة بدرجات متباينة من برامجها ومشاريعها كي تبين أهداف جدول أعمال القرن ١٢.
    51. La réforme des régimes fonciers peut également contribuer pour une large part à la réalisation des objectifs d'Action 21. UN ٥١ - ويمكــن أن يكــون ﻹصــلاح حيازة اﻷراضي أثر إيجابي للغاية في تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Chacun de ces textes concourt au renforcement de l'application de la Convention de 1982 et à la réalisation des objectifs d'Action 21. UN وكل اتفاق وصك دولي يُقر، حسب اﻷصول، بأنه يؤدي دورا في دعم تنفيذ اتفاقية عام ١٩٨٢ وتعزيز أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    ∙ Encourager les partenariats et accords entre syndicats et employeurs pour la réalisation des objectifs d'Action 21. UN ● تشجيع الشراكات والاتفاقات بين نقابات العمال وأرباب العمل في مجال تنفيذ أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    La réalisation des objectifs d'Action 21 et des conventions sur les changements climatiques, la diversité biologique et la désertification exige une volonté nationale, laquelle doit être durable. UN إن الالتزامات الوطنية مطلوبة لتلبية أهداف جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقيات تغير المناخ والتنوع الاحيائي والتصحر. ولا بد لهذه الالتزامات من أن تستمر.
    Habitat II devrait concourir à la réalisation des objectifs d'Action 21 s'agissant des établissements humains. UN وينبغي أن يقدم مؤتمر الموئل الثاني المساعدة المطلوبة لغرض إنجاز أهداف جدول أعمال القرن اﻟ ٢١ فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية.
    Bien qu'il ne soit pas réaliste de proposer le remplacement immédiat de réglementations rigides par des instruments économiques, l'introduction progressive d'instruments économiques comme moyen de financement marquerait un progrès considérable vers la réalisation des objectifs d'Action 21. UN وفي حين أنه من غير المرجح أن يستعاض فورا عن اﻷنظمة غير المرنة بأدوات اقتصادية، فإن البدء في استخدام اﻷدوات الاقتصادية كمصدر للتمويل يمكن أن يسجل تقدما ملموسا نحو تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Le PNUE renforcera son partenariat avec les organisations de la société civile, y compris les médias, dans la poursuite des objectifs d'Action 21. UN وسوف يكثف برنامج الأمم المتحدة للبيئة شراكته مع تنظيمات المجتمع المدني، بما فيها وسائل الإعلام، وصولاً إلى تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21.
    Les évaluations ou les audits d'entreprises peuvent contribuer à la réalisation des objectifs d'Action 21 en induisant des améliorations au niveau de la production et devenir un instrument pour la mise en place d'un système alimentaire viable. UN وتيسر عمليات تقييم الشركات ومراجعة حساباتها تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21، من خلال إدخال تحسينات على الإنتاج. ويمكن أيضا أن تصبح وسيلة لتطبيق نظام مستدام للأغذية.
    Il convient de souligner le mandat du Comité inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS), à présent sous la présidence et coordination du Cap-Vert, dans la matérialisation des objectifs d'Action 21. UN ونود أن نشدد على ولاية اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، التي ترأسها جمهورية الرأس اﻷخضر حاليا. وذلك أمر ضروري بصفة خاصة على ضوء أهداف جدول أعمال القرن ١٢.
    Il est donc indispensable de fournir aux pays en développement les ressources financières et les technologies appropriées afin qu’ils puissent contribuer à la réalisation des objectifs d’Action 21. UN ولذلك ينبغي أن تزود البلدان النامية بالموارد المالية الكافية والتكنولوجيات المناسبة لتمكينها من تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Tous les intervenants ont vu dans les réunions-débats un premier pas vers un échange de vues plus poussé sur les problèmes qui se posent et les solutions qui s'offrent et vers l'émergence d'un consensus plus large autour des objectifs d'Action 21. UN وقد أعرب جميع المتحدثين عن شعورهم بأن جلسات الحوار كانت مفيدة كخطوة أولى نحو المزيد من المشاركة في اﻵراء بشأن المشاكل والحلول، باﻹضافة إلى بناء المزيد من توافق اﻵراء حول أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    18. Toutefois, un certain nombre de questions non résolues entament encore la réalisation des objectifs d'Action 21. UN ١٨ - ومع ذلك، لا يزال عدد من القضايا المعلقة يعيق بثقله تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    D'une manière générale, l'objectif du Programme est de renforcer l'action du PNUE dans le domaine du droit de l'environnement afin de faciliter la réalisation des objectifs d'Action 21. UN وعموما فقد تم الاتفاق على تعزيز فعالية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال القانون البيئي بهدف تيسير تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ١٢.
    Dans une décision adoptée l'année dernière, notre gouvernement s'est également engagé à affecter un pourcentage accru des futurs fonds d'aide publique au développement au secteur de l'environnement et à la réalisation des objectifs d'Action 21. UN وفي قرار يتعلق بالسياسة العامة اتخذ في العام الماضي، تعهدت حكومتنا أيضا باستخدام نسبة مئوية أكبر من أموال المساعدة اﻹنمائية الرسمية في السمتقبل في القطاع البيئي ولدعم أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    À Rio, un partenariat mondial a été établi en vue du développement durable et de l'amélioration de la qualité de la vie de tous et tous les participants ont exprimé leur plein appui à la réalisation des objectifs d'Action 21. UN وإن مؤتمر ريو شهد نشوء شراكة على نطاق عالمي غايتها تحقيق التنمية المستدامة وتحسين نوعية الحياة للجميع، وأعرب جميع المشاركين فيه عن دعمهم الكامل لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more