Si l'on ne mentionne pas spécifiquement les technologies, des appels sont lancés en faveur de l'innovation et de la mise en place de mécanismes nouveaux aux fins de la réalisation des objectifs susmentionnés. | UN | ورغم أن التكنولوجيات غير مذكورة تحديداً، هناك دعوات من أجل الابتكار واستخدام آليات جديدة لبلوغ الأهداف المذكورة أعلاه. |
Selon cet accord, le Programme allouait le montant de 68 000 dollars pour la réalisation des objectifs susmentionnés. | UN | ووفقا لذلك الاتفاق، خصص برنامج الخليج العربي مبلغ 000 68 دولار من أجل تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه. |
La réalisation des objectifs susmentionnés incombe principalement au Gouvernement de transition. | UN | 54 - تقع المسؤولية الرئيسية بشأن تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه على عاتق الحكومة الانتقالية. |
En 1996, le Bureau de l'évaluation et la planification stratégique du PNUD a révisé les directives sur le suivi et l'évaluation établies en 1988 en tenant compte des objectifs susmentionnés. | UN | وفي عام ٦٩٩١، قام مكتب التقييم والتخطيط المركزي التابع للبرنامج اﻹنمائي بتنقيح المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم التي أعدت في عام ٨٨٩١، آخذا في اعتباره اﻷهداف السالفة الذكر. |
3) Veiller à ce qu'il existe en permanence assez de fonds au titre de la loi No 215/92 pour la réalisation des objectifs susmentionnés. | UN | 3 - ضمان التمويل الكافي والمستمر للقانون رقم 215/92 بغية السعي إلى تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه. |
148. Compte tenu des objectifs susmentionnés, la coopération entre États, régions, autorités locales et organisations de la société civile devrait être promue, renforcée et intensifiée. | UN | 148 - وينبغي تعزيز التعاون فيما بين الدول والأقاليم والسلطات المحلية ورابطات المجتمع المدني وتوثيق عرى هذا التعاون والنهوض بمستواه مع أخذ الأهداف المذكورة أعلاه في الحسبان. |
148. Compte tenu des objectifs susmentionnés, la coopération entre États, régions, autorités locales et organisations de la société civile devrait être promue, renforcée et intensifiée. | UN | 148- وينبغي تعزيز التعاون فيما بين الدول والأقاليم والسلطات المحلية ورابطات المجتمع المدني وتوثيق عرى هذا التعاون والنهوض بمستواه مع أخذ الأهداف المذكورة أعلاه في الحسبان. |
148. Compte tenu des objectifs susmentionnés, la coopération entre États, régions, autorités locales et organisations de la société civile devrait être promue, renforcée et intensifiée. | UN | 148- وينبغي تعزيز التعاون فيما بين الدول والأقاليم والسلطات المحلية ورابطات المجتمع المدني وتوثيق عرى هـذا التعاون والنهـوض بمستواه مع أخـذ الأهداف المذكورة أعلاه في الحسبان. |
e) Faciliter l'établissement et la promotion des objectifs susmentionnés en collaboration avec d'autres organisations ou sociétés fiduciaires; | UN | (هـ) تقديم المساعدة في ترسيخ الأهداف المذكورة أعلاه وتعزيزها، بالاشتراك مع المنظمات أو المجموعات الأخرى؛ |
149. Compte tenu des objectifs susmentionnés, la coopération entre États, régions, autorités locales et organisations de la société civile devrait être promue, renforcée et intensifiée. | UN | 149 - وينبغي تعزيز التعاون فيما بين الدول والأقاليم والسلطات المحلية ورابطات المجتمع المدني وتوثيق عرى هذا التعاون والنهوض بمستواه مع أخذ الأهداف المذكورة أعلاه في الحسبان. |
171. Dans l'examen à mi-parcours du Nouvel Ordre du jour, les responsabilités revenant respectivement aux gouvernements africains, aux pays donateurs et aux organisations internationales dans la réalisation des objectifs susmentionnés étaient rappelées. | UN | 171 - وبيّن استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد مسؤوليات الحكومات الأفريقية والبلدان المانحة والمنظمات الدولية في بلوغ الأهداف المذكورة أعلاه. |
a) Fournir un appui accru, y compris une APD renforcée, aux niveaux bilatéral et multilatéral, pour la réalisation des objectifs susmentionnés en matière d'éducation et d'alphabétisation; | UN | (أ) توفير المزيد من الدعم، بما في ذلك تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء، لتحقيق الأهداف المذكورة أعلاه في مجالي التعليم ومحو الأمية؛ |
En 1996, le Bureau de l'évaluation et la planification stratégique du PNUD a révisé les directives sur le suivi et l'évaluation établies en 1988 en tenant compte des objectifs susmentionnés. | UN | وفي عام ٦٩٩١، قام مكتب التقييم والتخطيط المركزي التابع للبرنامج اﻹنمائي بتنقيح المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم التي أعدت في عام ٨٨٩١، آخذا في اعتباره اﻷهداف السالفة الذكر. |
Le mise en oeuvre rapide des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies sur les zones de sécurité constitue un élément indispensable à la réalisation des objectifs susmentionnés. | UN | إن التنفيذ السربع لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن المناطق اﻵمنة هو أمر لا غنى عنه لتنفيذ اﻷهداف السالفة الذكر. |
d) Mobiliser des ressources en vue de la réalisation des objectifs susmentionnés. | UN | )د( تعبئة الموارد اللازمة ﻹنجاز اﻷهداف السالفة الذكر. |
25.16 On compte que la réalisation des objectifs susmentionnés permettra de faire une utilisation plus efficiente des ressources affectées aux programmes, et donc une meilleure réalisation des objectifs fixés. | UN | ٢٥-١٦ ويُنتظر أن يؤدي تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه إلى زيادة كفاءة استخدام موارد البرامج وبالتالي زيادة فعالية إنجاز اﻷهداف المنشودة من تلك البرامج. |
Il est nécessaire de renforcer les institutions universitaires, scientifiques, techniques et de recherche existantes pour faciliter la réalisation des objectifs susmentionnés. | UN | وينبغي تعزيز المؤسسات الحالية الأكاديمية والعلمية والتقنية ومؤسسات البحوث للمساعدة على إنجاز الأهداف المشار إليها أعلاه. |