"des objectifs susmentionnés" - Translation from French to Arabic

    • الأهداف المذكورة أعلاه
        
    • اﻷهداف السالفة الذكر
        
    • اﻷهداف المذكورة أعلاه إلى
        
    • الأهداف المشار إليها
        
    Si l'on ne mentionne pas spécifiquement les technologies, des appels sont lancés en faveur de l'innovation et de la mise en place de mécanismes nouveaux aux fins de la réalisation des objectifs susmentionnés. UN ورغم أن التكنولوجيات غير مذكورة تحديداً، هناك دعوات من أجل الابتكار واستخدام آليات جديدة لبلوغ الأهداف المذكورة أعلاه.
    Selon cet accord, le Programme allouait le montant de 68 000 dollars pour la réalisation des objectifs susmentionnés. UN ووفقا لذلك الاتفاق، خصص برنامج الخليج العربي مبلغ 000 68 دولار من أجل تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.
    La réalisation des objectifs susmentionnés incombe principalement au Gouvernement de transition. UN 54 - تقع المسؤولية الرئيسية بشأن تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه على عاتق الحكومة الانتقالية.
    En 1996, le Bureau de l'évaluation et la planification stratégique du PNUD a révisé les directives sur le suivi et l'évaluation établies en 1988 en tenant compte des objectifs susmentionnés. UN وفي عام ٦٩٩١، قام مكتب التقييم والتخطيط المركزي التابع للبرنامج اﻹنمائي بتنقيح المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم التي أعدت في عام ٨٨٩١، آخذا في اعتباره اﻷهداف السالفة الذكر.
    3) Veiller à ce qu'il existe en permanence assez de fonds au titre de la loi No 215/92 pour la réalisation des objectifs susmentionnés. UN 3 - ضمان التمويل الكافي والمستمر للقانون رقم 215/92 بغية السعي إلى تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.
    148. Compte tenu des objectifs susmentionnés, la coopération entre États, régions, autorités locales et organisations de la société civile devrait être promue, renforcée et intensifiée. UN 148 - وينبغي تعزيز التعاون فيما بين الدول والأقاليم والسلطات المحلية ورابطات المجتمع المدني وتوثيق عرى هذا التعاون والنهوض بمستواه مع أخذ الأهداف المذكورة أعلاه في الحسبان.
    148. Compte tenu des objectifs susmentionnés, la coopération entre États, régions, autorités locales et organisations de la société civile devrait être promue, renforcée et intensifiée. UN 148- وينبغي تعزيز التعاون فيما بين الدول والأقاليم والسلطات المحلية ورابطات المجتمع المدني وتوثيق عرى هذا التعاون والنهوض بمستواه مع أخذ الأهداف المذكورة أعلاه في الحسبان.
    148. Compte tenu des objectifs susmentionnés, la coopération entre États, régions, autorités locales et organisations de la société civile devrait être promue, renforcée et intensifiée. UN 148- وينبغي تعزيز التعاون فيما بين الدول والأقاليم والسلطات المحلية ورابطات المجتمع المدني وتوثيق عرى هـذا التعاون والنهـوض بمستواه مع أخـذ الأهداف المذكورة أعلاه في الحسبان.
    e) Faciliter l'établissement et la promotion des objectifs susmentionnés en collaboration avec d'autres organisations ou sociétés fiduciaires; UN (هـ) تقديم المساعدة في ترسيخ الأهداف المذكورة أعلاه وتعزيزها، بالاشتراك مع المنظمات أو المجموعات الأخرى؛
    149. Compte tenu des objectifs susmentionnés, la coopération entre États, régions, autorités locales et organisations de la société civile devrait être promue, renforcée et intensifiée. UN 149 - وينبغي تعزيز التعاون فيما بين الدول والأقاليم والسلطات المحلية ورابطات المجتمع المدني وتوثيق عرى هذا التعاون والنهوض بمستواه مع أخذ الأهداف المذكورة أعلاه في الحسبان.
    171. Dans l'examen à mi-parcours du Nouvel Ordre du jour, les responsabilités revenant respectivement aux gouvernements africains, aux pays donateurs et aux organisations internationales dans la réalisation des objectifs susmentionnés étaient rappelées. UN 171 - وبيّن استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد مسؤوليات الحكومات الأفريقية والبلدان المانحة والمنظمات الدولية في بلوغ الأهداف المذكورة أعلاه.
    a) Fournir un appui accru, y compris une APD renforcée, aux niveaux bilatéral et multilatéral, pour la réalisation des objectifs susmentionnés en matière d'éducation et d'alphabétisation; UN (أ) توفير المزيد من الدعم، بما في ذلك تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء، لتحقيق الأهداف المذكورة أعلاه في مجالي التعليم ومحو الأمية؛
    En 1996, le Bureau de l'évaluation et la planification stratégique du PNUD a révisé les directives sur le suivi et l'évaluation établies en 1988 en tenant compte des objectifs susmentionnés. UN وفي عام ٦٩٩١، قام مكتب التقييم والتخطيط المركزي التابع للبرنامج اﻹنمائي بتنقيح المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم التي أعدت في عام ٨٨٩١، آخذا في اعتباره اﻷهداف السالفة الذكر.
    Le mise en oeuvre rapide des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies sur les zones de sécurité constitue un élément indispensable à la réalisation des objectifs susmentionnés. UN إن التنفيذ السربع لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن المناطق اﻵمنة هو أمر لا غنى عنه لتنفيذ اﻷهداف السالفة الذكر.
    d) Mobiliser des ressources en vue de la réalisation des objectifs susmentionnés. UN )د( تعبئة الموارد اللازمة ﻹنجاز اﻷهداف السالفة الذكر.
    25.16 On compte que la réalisation des objectifs susmentionnés permettra de faire une utilisation plus efficiente des ressources affectées aux programmes, et donc une meilleure réalisation des objectifs fixés. UN ٢٥-١٦ ويُنتظر أن يؤدي تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه إلى زيادة كفاءة استخدام موارد البرامج وبالتالي زيادة فعالية إنجاز اﻷهداف المنشودة من تلك البرامج.
    Il est nécessaire de renforcer les institutions universitaires, scientifiques, techniques et de recherche existantes pour faciliter la réalisation des objectifs susmentionnés. UN وينبغي تعزيز المؤسسات الحالية الأكاديمية والعلمية والتقنية ومؤسسات البحوث للمساعدة على إنجاز الأهداف المشار إليها أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more