Membre du Conseil d'administration de l'Institut latino-américain des ombudsmans. | UN | عضو في مجلس إدارة معهد أمريكا اللاتينية لأمناء المظالم. |
Ces questions ont aussi été abordées lors d'ateliers régionaux organisés pour la Communauté d'Afrique de l'Est et l'Association des ombudsmans des pays d'Asie. | UN | كما عولجت هذه المسائل خلال حلقتي عمل إقليميتين نُظِّمتا من أجل جماعة شرق أفريقيا والرابطة الآسيوية لأمناء المظالم. |
Le Bureau jouit d'une assez bonne réputation puisque l'actuel Médiateur préside l'Association des ombudsmans et médiateurs africains. | UN | والمكتب ذائع الصيت نسبياً بسبب تولّي أمين المظالم الحالي منصب رئيس الرابطة الأفريقية لأمناء المظالم والوسطاء. |
Réunions mensuelles des ombudsmans régionaux avec d'autres bureaux locaux du système d'administration de la justice | UN | قيام أمناء المظالم الإقليميين بعقد اجتماعات شهرية مع سائر مكاتب نظام إقامة العدل، على الصعيد المحلي |
Ces missions emploient plus de 8 000 personnes qui ne bénéficient pas des services des ombudsmans régionaux. | UN | وتُوظف هذه البعثات أكثر من 000 8 موظف لا يستفيدون من خدمات أمناء المظالم الإقليميين. |
4. Se félicite de la participation active du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à toutes les réunions internationales et régionales des ombudsmans, médiateurs et autres institutions nationales de défense des droits de l'homme; | UN | 4 - ترحب بمشاركة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشاركة فعالة في جميع الاجتماعات الدولية والإقليمية لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛ |
Projet de résolution A/C.3/63/L.20 : le rôle des ombudsmans, médiateurs et autres institutions nationales de défense des droits de l'homme | UN | مشروع القرار A/C.3/63/L.20: دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Prestation de services complets dans le cadre d'au moins 400 affaires de médiation, en faisant notamment appel à des ombudsmans et médiateurs intervenant sur demande | UN | تقديم خدمات كاملة فيما لا يقل عن 400 قضية من قضايا أمين المظالم والوساطة، بوسائل منها تدخل أمناء مظالم ووسطاء حسب الطلب |
Le Soudan est en outre membre du conseil d'administration et trésorier du Réseau arabe des ombudsmans dont le siège est au Caire. | UN | كما أنه يحتل منصب عضو مجلس إدارة وأمين خزينة الشبكة العربية لأمناء المظالم التي مقرها القاهرة. |
Le Soudan est en outre membre du conseil d'administration et trésorier du Réseau arabe des ombudsmans dont le siège est au Caire. | UN | كما أنه يحتل منصب عضو مجلس إدارة وأمين خزينة الشبكة العربية لأمناء المظالم التي مقرها القاهرة. |
Fédération ibéro-américaine des ombudsmans | UN | جيم - الاتحاد الأيبيري الأمريكي لأمناء المظالم |
Participation aux stages de formation à la médiation organisés par l'International Ombudsman Association et à la conférence annuelle des ombudsmans et médiateurs du système des Nations Unies et des organisations apparentées | UN | حضور دورات تدريب أمناء المظالم التي تنظمها الرابطة الدولية لأمناء المظالم، والمؤتمر السنوي لأمناء المظالم والوسطاء في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها |
:: Participation aux stages de formation à la médiation organisés par l'International Ombudsman Association et à la conférence annuelle des ombudsmans et médiateurs du système des Nations Unies et des organisations apparentées | UN | :: حضور دورات تدريب أمناء المظالم التي تنظمها الرابطة الدولية لأمناء المظالم، والمؤتمر السنوي لأمناء المظالم والوسطاء في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها. |
Participation à des stages de formation à la médiation organisés par la International Ombudsman Association et à la conférence annuelle des ombudsmans et médiateurs du système des Nations Unies et des organisations apparentées | UN | حضور دورات تدريب أمناء المظالم التي تنظمها الرابطة الدولية لأمناء المظالم، والمؤتمر السنوي لأمناء المظالم والوسطاء في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها |
L'inverse est également vrai; c'est pourquoi la priorité absolue des ombudsmans régionaux a été d'établir une pratique réussie fondée sur une réputation solide. | UN | والعكس صحيح أيضاً، ولذا، فلقد كان تأسيس ممارسة ناجحة وقائمة على سمعة متينة في صدارة أولويات أمناء المظالم الإقليميين. |
À mesure qu'il acquerra davantage d'expérience, le Bureau continuera de surveiller l'équilibre entre la charge de travail des ombudsmans régionaux et les ressources allouées. | UN | ومع اكتساب مزيد من الخبرة، سيواصل المكتب رصد التوازن القائم بين عبء عمل أمناء المظالم الإقليميين والموارد المخصصة. |
Cette fonction englobe la gestion administrative des ombudsmans et médiateurs de réserve et le traitement des questions budgétaires et financières du Siège et de toutes les antennes; | UN | ويشمل هذا إدارة أمناء المظالم والوسطاء الجاهزين للاستدعاء، وتناول المسائل الميزانوية والمالية للمقر وجميع فروعه؛ |
v) Poursuivre la formation des ombudsmans et renforcer les capacités du Bureau dans les domaines du règlement des différends et de la médiation. | UN | ' 5` مواصلة تدريب أمناء المظالم وزيادة قدرة المكتب على تسوية النـزاعات والتوسّط لحلّها. |
4. Se félicite de la participation active du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à toutes les réunions internationales et régionales des ombudsmans, médiateurs et autres institutions nationales de défense des droits de l'homme ; | UN | 4 - ترحب بمشاركة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بنشاط في جميع الاجتماعات الدولية والإقليمية لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛ |
4. Se félicite de la participation active du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à toutes les réunions internationales et régionales des ombudsmans, médiateurs et autres institutions nationales de défense des droits de l'homme; | UN | 4 - ترحب بمشاركة مفوضية حقوق الإنسان بنشاط في جميع الاجتماعات الدولية والإقليمية لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛ |
Le Maroc a présenté à l'Assemblée générale, en octobre 2008, une résolution annuelle, la première du genre dans le système onusien, sur < < le rôle des ombudsmans, médiateurs et autres institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme > > . | UN | 21 - قدم المغرب إلى الجمعية العامة قرارا سنويا عن دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهو أول قرار من نوعه في الأمم المتحدة. |
a) À envisager de mettre en place des ombudsmans, médiateurs et autres institutions nationales de défense des droits de l'homme indépendants et autonomes ou de les renforcer là où ils existent; | UN | (أ) النظر في إنشاء مؤسسات أمناء مظالم ووسطاء وغير ذلك من المؤسسات الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أو تعزيز تلك المؤسسات؛ |
:: Prestation de services complets dans le cadre de 460 affaires, en faisant notamment appel à des ombudsmans et médiateurs de réserve | UN | :: توفير خدمات كاملة في 460 قضية، بوسائل منها وجود أمناء مظالم ووسطاء قيد الطلب |
Le Groupe recommande également de nommer, au sein du Bureau de l'Ombudsman, des ombudsmans dont les services seraient offerts aux missions de maintien de la paix dotées d'effectifs civils importants et dont les postes seraient inscrits dans les propositions budgétaires de ces missions (voir ibid., par. 171). | UN | ويوصي الفريق أيضا بتعيين أمناء للمظالم داخل مكتب أمين المظالم لخدمة بعثات حفظ السلام التي تضم أعدادا كبيرة من الموظفين المدنيين مع رصد اعتمادات لهم في إطار ميزانيات البعثات (المرجع نفسه، الفقرة 171). |
Ces missions de maintien de la paix emploient plus de 8 000 personnes qui ne bénéficient pas des services des ombudsmans régionaux. | UN | ويعمل في مناطق عمليات حفظ السلام هذه أكثر من 000 8 موظف ممن يفتقرون إلى خدمات أمين المظالم الإقليمي. |