"des particules" - Translation from French to Arabic

    • الجسيمات
        
    • جزيئات
        
    • جسيمات
        
    • الجزيئات
        
    • بالجسيمات
        
    • المواد الجسيمية
        
    • بالجزيئات
        
    • للجسيمات
        
    • بجسيمات
        
    • الجزئيات
        
    • والجزيئات
        
    • والجسيمات
        
    • جسيماتها
        
    • توجد في المحيطات
        
    • الجزيئيات
        
    J'ai besoin de recomposer les paramètres des particules pour compenser. Open Subtitles وسوف تحتاج إلى إعادة تعيين المعلمات الجسيمات للتعويض.
    Le plastique à fondu dans l'incendie, et il a emprisonné des particules dans les lanières. Open Subtitles اه، ذاب البلاستيك في النار، وفي هذه العملية، الجسيمات المغطى داخل معالجته.
    La chute d'Hitler et la physique des particules les ont anéantis. Open Subtitles سقوط هتلر وانتشار فيزياء الجسيمات سارعت في نسيان الموضوع
    L'Agence a élaboré un capteur in situ simple, permettant de détecter des particules de poussière d'une taille allant de 100 micromètres à plusieurs millimètres. UN وتواصل وكالة جاكسا استحداث جهاز استشعار في الموقع بسيط وقادر على كشف جزيئات الغبار التي يتراوح حجمها بين مائة ميكرومتر وعدّة ملّيمترات.
    En outre, un procédé bon marché de microbouletage avait été élaboré, permettant d'obtenir des particules du calibre souhaité par granulation des fines. UN كما طورت عملية منخفضة التكلفة للتكوير الدقيق حولت فيها الدقائق إلى حبيبات أكبر لتصل إلى حجم جسيمات ممكن تجهيزها.
    Cet équipement est capable d'accélérer des particules d'une taille de 100 micromètres à 2 millimètres à hypervitesse. UN وهذا المرفق قادر على تسريع الجزيئات التي يتراوح حجمها بين 100 ميكرمتر و2 مليمتر إلى سرعات فائقة.
    Il est très compétent en informatique de pointe et en simulation de physique des particules. Open Subtitles إنه بارعٌ للغاية في إستعمال الأدوات الحاسوبيه المتقدمه و محاكاة فيزياء الجسيمات
    v) Mesure la concentration des particules en vue d'enregistrer leur distribution le long de la colonne d'eau; UN ' 5` قياس تركيز الجسيمات الدقيقة لتسجيل توزيعها على طول عمود المياه؛
    Lorsque le broyeur est off-line, les gaz d'échappement contournent le broyeur de matières premières et vont directement dans le dispositif de contrôle des particules avant d'être refroidis. UN وعندما تكون الطاحونة منفصلة تتجاوز غازات العادم طاحونة الخام وتذهب مباشرة إلى جهاز التحكم في الجسيمات بعد تبريدها.
    À une température suffisamment basse du gaz de combustion, le mercure adsorbé sur les particules sera recueilli avec les particules dans un dispositif de collecte des particules. UN ومع انخفاض حرارة غازات المداخن بدرجة كافية، يتم جمع الزئبق الممتز على الجزيئات مع الجسيمات في جهاز تجميع الجسيمات.
    À l'avenir, on pourra sans doute prévoir l'épaisseur des sédiments grâce à des modèles de transport du panache et de retombées des particules. UN وقد يمكن التنبؤ مستقبلا بسُمك الترسبات من النماذج الرياضية لانتقال الانبعاثات العمودية وتساقط الجسيمات.
    Sur la base de la théorie standard de la cinétique des particules, la probabilité de collisions avec des débris peut être évaluée rigoureusement. UN ويجري تقييم احتمال اصطدامات الحطام تقييما دقيقا استنادا الى النظرية العيارية لحركة الجسيمات.
    Des filtres sont utilisés pour recueillir sur les routes des échantillons d'air pouvant contenir des particules d'explosifs. UN فتُستخدم مرشِّحات لجمع الهواء الذي يكون من المحتمل أن يحتوي جزيئات قابلة للانفجار متواجدة على الطرق.
    La mesure et la connaissance du comportement des particules et des gaz les plus faibles en énergie sont essentielles pour la compréhension de l'origine et de la composition du plasma que l'on retrouve dans la magnétosphère terrestre. UN فقياس وفهم سلوك أدنى جزيئات وغازات الطاقة حيويان لفهم أصل وتكوين البلازما في الغلاف الجوي المغنطيسي للأرض.
    Le plus souvent, les molécules d'acide sulfurique se condensent en formant des particules microscopiques qui participent à la formation des nuages. UN وتميل جزيئات حمض الكبريتيك إلى التكثُّف في شكل جسيمات دقيقة.
    Et la blessure ouverte à la tête aurait collecté des particules sur le chemin. Open Subtitles والجرح المكشوف حيث قطع الرأس كان سيجمع جسيمات على طول الطريق
    Pour les produire, on commence généralement par déchiqueter les pneus avant de les broyer pour obtenir des particules de plus petite taille. UN وتبدأ عمليات إنتاج هذه المواد عادة بالتقطيع، يليه الطحن للحصول على جسيمات أصغر.
    Pour les produire, on commence généralement par déchiqueter les pneus avant de les broyer pour obtenir des particules de plus petite taille. UN وتبدأ عمليات إنتاج هذه المواد عادة بالتقطيع، يليه الطحن للحصول على جسيمات أصغر.
    Tout autour, des particules organiques se font emporter vers le bas. Open Subtitles تنجرف الجزيئات العضوية في كل مكان حولنا إلى الأسفل
    Il est nécessaire de tenir compte du fait que les dispositifs de dépoussiérage ne capturent que la fraction des métaux lourds et de leurs composés qui se trouve adsorbée sur des particules. UN وينبغي مراعاة أن أجهزة التحكم في الرماد لا تستطيع أن تمتص سوى جزء ضئيل مرتبط بالجسيمات من المعادن الثقيلة ومركباتها.
    8. Atténuation des incertitudes scientifiques, notamment en ce qui concerne le rôle des particules et de l'ozone troposphérique. UN ٨- الحد من أوجه عدم التيقن العلمية بما في ذلك دور المواد الجسيمية واﻷوزون التروبوسفيري.
    Il se fixe généralement sur des particules et son potentiel de lixiviation est faible. UN وهي ترتبط بصورة رئيسية بالجزيئات ولها قوة تصويل منخفضة.
    Il a aussi produit une base de données d'étalonnage en vue d'estimer les caractéristiques physiques des particules percutantes. UN وأعد أيضا قاعدة بيانات للمعايرة لتقدير الصفات الفيزيائية للجسيمات المرتطمة.
    Ces mesures sont aussi essentielles pour déterminer la source de la contamination par des particules d'uranium détectée à l'université technique (voir le paragraphe 24 ci-dessous). UN وهذه الأمور أساسية أيضا من أجل إيضاح مصدر التلوث بجسيمات اليورانيوم الذي عثر عليه في الجامعة التقنية، حسبما تناقشه الفقرة 24 أدناه.
    En outre un nouveau concept d'accélérateur, basé sur la technique du canon à gaz léger, dit " canon jumelé " (Twin-Gun), est en cours de développement à l'EMI pour accélérer des particules jusqu'à des vitesses plus élevées. UN فضلاً عن ذلك، يجري حالياً في معهد إيرنست-ماخ تطوير مسرّع بمفهوم جديد يستند إلى تقنية مدفع الغاز الخفيف يطلق عليه اسم " المدفع الثنائي " ، وذلك من أجل تسريع الجزئيات لتصل إلى سرعات فائقة.
    La recherche fondamentale sur la physique du noyau et sur la physique des particules élémentaires, sur la physique des radiations et sur le comportement de la matière est particulièrement bien développée sur l'ensemble du territoire. UN 525- وتعد البحوث الأساسية في مجالات فيزياء نواة الذرة والجزيئات الأولية والفيزياء الإشعاعية وعلم الأجسام الصلبة بحوثاً متقدمة بصفةٍ خاصة في أوزبكستان.
    Le projet “Dosimetry” était consacré à l’étude des rayons cosmiques et des particules d’énergie dans l’orbite de Mir. UN وقد خصص مشروع قياس الجرعة الاشعاعية لدراسة اﻷشعة الكونية والجسيمات الطاقية في مدار محطة مير الفضائية .
    L’effet (impact des particules et dommages en résultant) de cet environnement sur les systèmes spatiaux devrait être décrit; UN وينبغي وصف تأثير هذه البيئة )مفعول جسيماتها وما يحدثه من أضرار( على المنظومات الفضائية ؛
    Un panache benthique est un courant d'eau contenant des particules de sédiments des fonds océaniques, des produits d'abrasion de nodules de manganèse et des biotes benthiques macérés en suspension. UN الأوكسجين طبقة مائية توجد في المحيطات على أعماق تتراوح بين 400 و 000 1 متر، ويعود وجودها إلى تحلل ما يغوص إلى الأعماق من مواد عضوية بالبكتيريا.
    J'ai découvert que des particules pouvaient s'échapper d'un trou noir et que les trous noirs n'étaient pas totalement noirs. Open Subtitles ووجدت ان الجزيئيات تستطيع ان تهرب من ثقب أسود وان الثقوب السوداء ليس سوداء تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more