"des pasr" - Translation from French to Arabic

    • برامج العمل دون الإقليمية
        
    • برامج عمل دون إقليمية
        
    • برنامج العمل دون الإقليمي
        
    • لبرامج العمل دون الإقليمية
        
    Le manque de financement a été identifié comme le principal obstacle à l'exécution des PASR. UN وقد اعتبر أن العائق الرئيسي أمام تشغيل برامج العمل دون الإقليمية هو التمويل.
    Dans la région Amérique latine et Caraïbes, la plupart des PASR sont en place et ont été partiellement mis en œuvre. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، وضعت معظم برامج العمل دون الإقليمية ونفذت جزئياً.
    86. Le bilan de l'alignement et de l'application des PASR fait ressortir ce qui suit: UN 86- فيما يلي الأفكار التي أتاحها استعراض الحالة الراهنة لتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية ومواءمتها:
    Comme indiqué précédemment, des PASR n'ont été mis au point ni pour la Méditerranée septentrionale ni pour l'Europe centrale et orientale. UN وكما ذُكر آنفاً، لم توضع برامج عمل دون إقليمية لا في منطقة شمال البحر المتوسط ولا في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية.
    La région Amérique latine et Caraïbes a elle aussi besoin de moyens de financement, tandis que l'Europe centrale et orientale doit encore trouver des ressources financières pour relancer le processus des PASR. UN وكانت منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي قد بيّنت هي الأخرى حاجتها إلى التمويل، كما أن منطقة أوروبا الوسطى والشرقية جعلت مسألة التمويل أحد الشروط للانخراط مجددا في عملية برنامج العمل دون الإقليمي.
    66. De même, des comités directeurs et/ou des comités techniques constituent la structure décisionnelle et le cadre institutionnel des PASR d'Asie. UN 66- وبالمثل، تقدم اللجان التوجيهية و/أو اللجان التقنية الإطار الإداري والمؤسسي لبرامج العمل دون الإقليمية في آسيا.
    106. Les trois sous-régions mettent en œuvre des activités liées à la Convention dans le contexte des PASR et des PAC. UN 106- وتنفذ الأقاليم الفرعية الثلاثة أنشطة تتعلق بالاتفاقية في سياق برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل المشتركة.
    108. Les principales difficultés rencontrées par les sous-régions au cours du processus de révision des PASR ont été notamment les suivantes: UN 108- وتشمل الصعوبات الرئيسية التي تواجهها الأقاليم الفرعية في عملية تنقيح برامج العمل دون الإقليمية ما يلي:
    liaison des PASR. Cette situation explique du reste que la plupart des PASR aient inscrit le renforcement des capacités comme l’une des priorités de leurs domaines de coopération. UN وتفسر هذه الحالة في الواقع أن معظم برامج العمل دون الإقليمية حددت مسألة تعزيز القدرات بوصفها إحدى الأولويات في مجالات تعاونها.
    De manière générale, l'implication des pays parties dans les processus des PASR et des PAR laisse grandement à désirer. UN 30- ولا يزال التزام البلدان الأطراف بعملية برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية دون المستوى المطلوب عموماً.
    65. Le dispositif institutionnel et décisionnel nécessaire à la mise en œuvre des PASR est en place dans les cinq sous-régions d'Afrique. UN 65- لقد وضعت الترتيبات الإدارية والمؤسسية لتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية في المناطق دون الإقليمية الأفريقية الخمس.
    57. Après les exposés des pays Parties, des représentants des secrétariats de l'IGAD et de la SADC ont informé les participants de l'état de mise en œuvre des PASR. UN 57- وبعد العروض المقدمة من البلدان الأطراف، قامت أمانتا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بإحاطة المشاركين علماً بحالة تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية.
    À cet égard, les unités de coordination régionales mises en place au titre de la Convention ont joué un rôle important en apportant un appui à l'élaboration des PASR et des PAR d'une manière plus adaptée aux besoins des pays parties touchés. UN وفي هذا الصدد، كان لوحدات التنسيق الإقليمي للاتفاقية دور هام في دعم تطوير برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية بحيث تكون أكثر استجابة لاحتياجات البلدان الأطراف المتأثرة.
    Les activités réalisées dans le cadre des PASR et des réseaux de programmes thématiques (RPT) régionaux se sont révélées être, jusqu'à présent, les moyens les plus efficaces pour une action conjointe et une réelle coopération Sud-Sud. UN ثم إن الأنشطة التي جرت حتى الآن في إطار برامج العمل دون الإقليمية وشبكات البرامج المواضيعية الإقليمية تشكل أكثر الوسائل فعالية لإنجاز العمل المشترك والتعاون الفعال بين بلدان الجنوب.
    Grâce aux activités entreprises dans le cadre des PASR et d'accords bilatéraux, ces pays ont fait part des leçons retenues. UN فبفضل الأنشطة التي جرت في إطار برامج العمل دون الإقليمية والاتفاقات الثنائية، تمكنت هذه البلدان من تبادل الدروس المستفادة.
    10. Fourniture de services aux Parties qui en font la demande dans le contexte du PAR, des PASR ou du PAN UN 10- تقديم خدمات إلى الأطراف بناء على طلبها في سياق برنامج العمل الإقليمي/برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الوطنية
    60. Au niveau sousrégional, le secrétariat a facilité l'élaboration des PASR. UN 60- وعلى الصعيد دون الإقليمي، يسَّرت الأمانة وضع برامج العمل دون الإقليمية.
    Une certaine collaboration sous-régionale a vu le jour dans d'autres sous-régions mais n'a pas encore abouti à des PASR. UN وظهر أيضاً شكل من التعاون دون الإقليمي في أقاليم فرعية أخرى، ولكنه لم يتخذ بعد شكل برامج عمل دون إقليمية.
    La tendance au renforcement des activités et des solidarités régionales mentionnée dans le paragraphe précédant n'implique pas nécessairement que des PASR et des PAR existent. UN والاتجاه المشار إليه في الفقرة السابقة بشأن تعزيز الأنشطة وعمليات التضامن الإقليمية لا يعني بالضرورة أن هناك برامج عمل دون إقليمية وبرامج عمل إقليمية.
    Les Parties considèrent que le manque de ressources humaines qualifiées pourrait faire obstacle à l'application des PASR. UN وأشارت الأطراف إلى العائق المحتمل أمام تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي والمتمثل في الافتقار إلى الموارد البشرية المؤهلة.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes de même qu'en Asie, les PAN appuient les PASR, même s'il faut procéder à une harmonisation plus poussée à la faveur de l'examen des PASR et de leur alignement avec la Stratégie. UN أما في المنطقتين دون الإقليمية لأمريكا اللاتينية والكاريبي وآسيا، فإن برامج العمل الوطنية تدعم برامج العمل دون الإقليمية، بالرغم من أن الحاجة لزيادة الانسجام في عملية استعراض برنامج العمل دون الإقليمي ومواءمته مع الاستراتيجية لا تزال قائمة.
    • L’appui aux actions de renforcement des capacités dans les domaines de l’agroforesterie et la conservation des sols à tous les niveaux de prise de décision, en particulier au niveau local, à travers la collaboration avec les OIG, centres de liaison des PASR. UN مساندة أعمال تعزيز القدرات في مجالات الحراجة الزراعية وحفظ التربة على جميع مستويات أخذ القرارات، وخاصة على المستوى المحلي، من خلال التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية ومراكز التنسيق التابعة لبرامج العمل دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more