"des pma d" - Translation from French to Arabic

    • أقل البلدان نموا في
        
    • أقل البلدان نمواً في
        
    Renforcer la capacité des collectivités rurales des PMA d'exploiter les possibilités d'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota et d'augmenter la valeur ajoutée de leurs produits traditionnels AU UN تعزيز قدرة المجتمعات الريفية في أقل البلدان نموا في مجال استخدام فرص النفاذ إلى الأسواق التي يتيحها تسهيل الإعفاء من شَرْطَي الرسوم الجمركية والحصص وتعزيز القيمة المضافة لمنتجاتها التقليدية
    Elle devrait à cet égard mobiliser des ressources suffisantes afin de répondre tout particulièrement, dans ses programmes de coopération technique, aux impératifs des pays africains démunis, ainsi qu'à ceux des PMA d'autres régions; UN وينبغي لﻷونكتاد، في هذا الصدد، أن يحشد ما يكفي من الموارد بغية الاستجابة، في برامجه الخاصة بالتعاون التقني، على وجه الخصوص لمتطلبات البلدان اﻷفريقية المحتاجة وكذلك أقل البلدان نموا في المناطق اﻷخرى.
    Elle devrait à cet égard mobiliser des ressources suffisantes afin de répondre tout particulièrement, dans ses programmes de coopération technique, aux impératifs des pays africains démunis, ainsi qu'à ceux des PMA d'autres régions; UN وينبغي لﻷونكتاد، في هذا الصدد، أن يحشد ما يكفي من الموارد بغية الاستجابة، في برامجه الخاصة بالتعاون التقني، على وجه الخصوص لمتطلبات البلدان اﻷفريقية المحتاجة وكذلك أقل البلدان نموا في المناطق اﻷخرى؛
    Le coton occupe une place très importante dans les exportations de nombreux pays en développement, surtout des PMA d'Afrique. UN فكثير من البلدان النامية، وخاصة 20 بلداً من أقل البلدان نمواً في أفريقيا، تشهد تركيزاً عالياً في صادرات القطن.
    Les Ministres ont souligné que l'assistance technique de la CNUCED jouait un rôle crucial dans le renforcement des capacités des PMA d'élaborer des initiatives et des stratégies de négociation qui leur permettent de participer plus activement aux négociations commerciales multilatérales et de défendre leurs intérêts. UN وأكد الوزراء الأهمية الحاسمة التي تكتسيها المساعدة التقنية للأونكتاد في مجال تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً في وضع برنامج واستراتيجيات إيجابية في مجالات التفاوض التجاري تمكنها من المشاركة بصورة أكثر فعالية ومن الدفاع عن مصالحها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    La crise alimentaire et énergétique et la crise financière et économique ont mis en évidence la vulnérabilité des PMA d'Asie et du Pacifique aux chocs externes. UN 3 - وقد أبرزت أزمة الغذاء والوقود والأزمة المالية والاقتصادية مواطن ضعف أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ إزاء الصدمات الخارجية.
    Les obstacles tarifaires et non tarifaires et les subventions versées dans les pays développés ont des effets adverses pour les recettes d'exportation des PMA d'Asie et du Pacifique. UN 11 - والحواجز الجمركية وغير الجمركية والدعم المقدّم في البلدان المتقدمة النمو تؤثر سلبا على عائدات التصدير في أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Ces initiatives devraient être reproduites à plus grande échelle et être davantage mises au service des populations désavantagées des PMA d'Asie et du Pacifique. UN ويجب توسيع نطاق هذه المبادرات، ويحتاج تنفيذها إلى مزيد من التوسع لتصل إلى الأشخاص المحرومين في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ.
    Les crises financière et économique mondiales actuelles requièrent la mise en œuvre d'initiatives et de mécanismes audacieux pour résoudre les problèmes de la dette des PMA d'Asie et du Pacifique de manière équitable et efficace. UN وتتطلب الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية تنفيذ مبادرات وآليات جريئة لحل مشاكل ديون أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ بطريقة منصفة وفعالة.
    Dans ce contexte, des programmes régionaux spéciaux pour la revitalisation de l'agriculture et des économies rurales des PMA d'Asie et du Pacifique pourraient former la base d'une action régionale en matière de sécurité alimentaire. UN وفي هذا السياق، يمكن للبرامج الإقليمية الخاصة لإنعاش الاقتصادات الزراعية والريفية في أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تشكل الأساس لضمان تحقيق الأمن الغذائي الإقليمي.
    L'intégration régionale et la coopération économique et commerciale bilatérale sont des instruments importants et utiles pour développer le commerce et l'investissement des PMA d'Asie et du Pacifique. UN إن التكامل الإقليمي والتجارة الثنائية والتعاون الاقتصادي هي عوامل هامة بوصفها أدوات مفيدة لتوسيع التجارة والاستثمار في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ.
    Elle a en outre étendu le traitement favorable accordé aux pays ACP en vertu de la même Convention aux PMA qui ne sont pas signataires de celle—ci, c'est—à—dire essentiellement des PMA d'Asie. UN وعلاوة على ذلك، منح الاتحاد اﻷوروبي نفس المعاملة المؤاتية التي يمنحها لبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ بموجب اتفاقية لومي الى بلدان لم توقﱢع على هذه الاتفاقية، وهي أساساً من أقل البلدان نموا في المنطقة اﻵسيوية.
    L'encours de la dette extérieure des PMA d'Asie et du Pacifique par rapport à leur PIB a augmenté dans le cas des pays insulaires. UN 32 - وقد زاد الدين الخارجي المستحق على أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ بالنسبة إلى ناتجها المحلي الإجمالي في حالة البلدان الجزرية.
    La plupart des gouvernements des PMA d'Asie et du Pacifique détiennent des stocks nationaux de riz ou autres denrées essentielles qui assurent une protection en période de volatilité des prix et d'insécurité alimentaire. UN 45 - وتحتفظ معظم حكومات أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بمخزونات وطنية من الأرز أو غيره من المواد الغذائية الأساسية، لكي تكون احتياطيات في أوقات تقلب الأسعار وانعدام الأمن الغذائي.
    30. M. Ikuo Kuroiwa, Directeur général du Development Studies Centre, Institute of Developing Economies (IDE-JETRO) (Japon), a fait part de ses réflexions sur les stratégies d'intégration régionale et d'industrialisation des PMA d'Asie du Sud-Est. UN 30 - وطرح السيد إيكو كورواوا، المدير العام لمركز دراسات التنمية في معهد الاقتصادات النامية في اليابان، بعض الأفكار حول التكامل الإقليمي واستراتيجيات التصنيع في أقل البلدان نموا في جنوب - شرق آسيا.
    Les Ministres ont souligné que l'assistance technique de la CNUCED jouait un rôle crucial dans le renforcement des capacités des PMA d'élaborer des initiatives et des stratégies de négociation qui leur permettent de participer plus activement aux négociations commerciales multilatérales et de défendre leurs intérêts. UN وأكد الوزراء الأهمية الحاسمة التي تكتسيها المساعدة التقنية للأونكتاد في مجال تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً في وضع برنامج واستراتيجيات إيجابية في مجالات التفاوض التجاري تمكنها من المشاركة بصورة أكثر فعالية ومن الدفاع عن مصالحها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Sur ces 4 ateliers, 2 ont été conduits, en anglais et en français respectivement, à l'intention des PMA d'Afrique, 1 à l'intention des PMA d'Asie et 1 à l'intention des PMA du Pacifique. UN ومن حلقات العمل الإقليمية الأربع، عُقدت اثنتان باللغتين الإنكليزية والفرنسية على التوالي من أجل أقل البلدان نمواً في أفريقيا، وحلقة عمل واحدة لأقل البلدان نمواً في آسيا، وأخرى لأقل البلدان نمواً في منطقة المحيط الهادئ.
    Les fonds alloués par le FEM ont permis à l'ONUDI d'appuyer l'élaboration de cadres de politique générale pour l'environnement dans des PMA d'Afrique occidentale. UN وتمكنت اليونيدو بفضل تمويل من مرفق البيئة العالمي من مساندة وضع أطر للسياسات البيئية الوطنية في أقل البلدان نمواً في افريقيا الغربية.
    Dans le cadre de cet accord, les membres avaient accompli des progrès décisifs en ce qui concernait le coton, ce qui était extrêmement important pour les producteurs des pays en développement et en particulier ceux des PMA d'Afrique de l'Ouest. UN وفي إطار هذا الاتفاق، حقق الأعضاء إنجازاً في قضية القطن التي تتسم بأهمية كبيرة لمزارعي القطن في البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً في غرب أفريقيا.
    30. M. Ikuo Kuroiwa, Directeur général du Development Studies Centre, Institute of Developing Economies (IDE-JETRO) (Japon), a fait part de ses réflexions sur les stratégies d'intégration régionale et d'industrialisation des PMA d'Asie du Sud-Est. UN 30- وطرح السيد إيكو كورواوا، المدير العام لمركز دراسات التنمية في معهد الاقتصادات النامية في اليابان، بعض الأفكار حول التكامل الإقليمي واستراتيجيات التصنيع في أقل البلدان نمواً في جنوب - شرق آسيا.
    En revanche, la plupart des PMA d'Asie, le Bangladesh en particulier, enregistrent des gains à l'exportation qui sont essentiellement dus à l'augmentation des ventes de produits textiles aux Etats-Unis. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن معظم أقل البلدان نمواً في آسيا - وبنغلاديش على وجه خاص - ستحقق مكاسب في الصادرات، تنبع بصفة أساسية من زيادة المبيعات من منتجات المنسوجات في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more