| La Section des services d'achat a aussi fait réaliser des tests et des inspections pour vérifier la qualité des produits dans divers lieux d'affectation. | UN | وأمر قسم خدمات المشتريات أيضا إجراء فحص وتفتيش للتحقق من نوعية المنتجات في مختلف المواقع. |
| Des initiatives ont été prises par des gouvernements, l'industrie et d'autres en vue de faciliter l'échange d'informations sur les substances dangereuses contenues dans des produits dans certains domaines mais, à ce jour, aucune mesure complète d'intervention au niveau international n'a été mise eu point. | UN | وقد اتخذت الحكومات والصناعة وغيرهما مبادرات لتيسير تبادل المعلومات عن المواد الخطرة في المنتجات في بعض المجالات، ولكن لم يتم وضع إجراءات دولية شاملة في هذا الشأن حتى حينه. |
| Petrolube affirme que l'augmentation du coût de livraison des produits dans des régions situées en Arabie saoudite à proximité des zones d'opérations militaires était dû à des majorations de prix de 10 à 85 % imposées par les entreprises de transport. | UN | وتدعي بترولوب أن تكلفة تسليم المنتجات في مناطق داخل المملكة السعودية على مقربة من مناطق العمليات العسكرية ارتفعت نتيجة ما فرضته شركات النقل من رسوم إضافية تراوحت بين 10 و85 في المائة. |
| En outre, il peuvent conserver une part plus importante de la valeur ajoutée des produits dans leur pays. | UN | ويتيح أيضا بقاء جزء أكبر من القيمة المضافة للمنتجات في بلدان الموردين. |
| Application de la Classification internationale type, par industrie, de toutes les branches d'activité économique et de la Classification centrale des produits dans le contexte national | UN | 2 - تطبيق التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات في السياق الوطني |
| Il y aussi des milliers d'enfants qui mendient, que fouillent les poubelles ou qui vendent des produits dans les rues s'exposant ainsi à être exploités. | UN | كما أن هناك اﻵلاف من اﻷطفال المتسولين، والباحثين عن الطعام، والذين يبيعون السلع في الشوارع، مما يعرضهم للاستغلال. |
| d'information Le Département a presque atteint l'objectif fixé, à savoir l'exécution et la diffusion de 90 % des produits dans les délais prescrits. | UN | 781 - أوشك البرنامج الفرعي على تحقيق هدفه المتمثل في إصدار وتوزيع 90 في المائة من النواتج في المواعيد المحددة أو قبلها. |
| Par rapport à ce qui se passe sur les marchés des pays développés, la commercialisation des produits dans les pays en développement se caractérise par la faiblesse des infrastructures matérielles et des bases institutionnelles. | UN | ويتسم تسويق المنتجات في البلدان النامية، مقارنة بأسواق البلدان المتقدمة، بقلة الدعم المقدم للهياكل الأساسية المادية المؤسسية والعامة. |
| Il peut être particulièrement difficile pour les producteurs des pays en développement de faire valoir leurs arguments écologiques, en grande partie à cause d'une méconnaissance, chez les consommateurs des pays de l'OCDE, des pratiques de production et d'utilisation des produits dans les pays en développement. | UN | وقد يصعب بوجه خاص على المنتجين في البلدان النامية اثبات ادعاءاتهم البيئية، وذلك، أساساً، لعدم اعتياد المستهلكين في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على ممارسات الانتاج واستخدام المنتجات في البلدان النامية. |
| La mise en œuvre du projet pilote pour le secteur textile a commencé et des démarches ont été faites pour lancer à titre expérimental le programme sur les substances chimiques incorporées dans des produits dans un autre secteur de produits prioritaire, sous réserve des ressources disponibles. | UN | 31 - وقد بدأ تنفيذ المشروع التجريبي لقطاع المنسوجات، وبدأت الجهود في تنفيذ المرحلة التجريبية برنامج المواد الكيميائية في المنتجات في قطاع آخر من قطاعات الإنتاج ذات الأولوية إذا ما سمحت الموارد بذلك. |
| j) Promouvoir les initiatives industrielles volontaires et la bonne gestion des produits dans toutes les industries pertinentes; | UN | (ي) تشجيع المبادرات الطوعية الصناعية وجودة إدارة المنتجات في جميع الصناعات ذات الصلة؛ |
| Le mercure peut être présent dans les déchets ménagers dans des concentrations très variables selon les pays, surtout en fonction de la présence de mercure dans les produits et de l'existence de systèmes de collecte du mercure ou de l'élimination ou non des produits dans le flux normal de déchets. | UN | ومن الممكن أن يوجد الزئبق في النفايات المنزلية بتركيزات شديدة التنوع في بلدان مختلفة، ويتوقف هذا في الأساس على كمية الزئبق في المنتجات المنزلية ووجود نظم لجمع الزئبق أو ما إذا كان يتم التخلص من المنتجات في المجرى العادي للنفايات. |
| [Se félicitant des initiatives prises par les gouvernements, le secteur industriel, les organisations non gouvernementales et d'autres entités pour faciliter l'échange d'informations sur les substances chimiques incorporées dans des produits, dans certaines régions, | UN | [وإذ يرحب بالمبادرات التي قامت بها الحكومات والصناعة والمنظمات غير الحكومية وجهات أخرى من أجل تيسير تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية في المنتجات في بعض المجالات، |
| [Se félicitant des initiatives prises par les gouvernements, l'industrie, les organisations non gouvernementales et d'autres pour faciliter l'échange d'informations sur les substances chimiques incorporées dans des produits dans certaines régions, | UN | [وإذ يرحب بمبادرات الحكومات والدوائر الصناعية والمنظمات غير الحكومية وجهات أخرى من أجل تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية الموجودة في المنتجات في بعض المناطق، |
| [Se félicitant des initiatives prises par les gouvernements, l'industrie, les organisations non gouvernementales et d'autres entités pour faciliter l'échange d'informations sur les substances chimiques incorporées dans des produits dans certaines régions, | UN | [وإذ يرحب بالمبادرات التي قامت بها الحكومات والصناعة والمنظمات غير الحكومية وجهات أخرى من أجل تيسير تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية في المنتجات في بعض المجالات، |
| La promotion d'initiatives industrielles volontaires et la bonne gestion des produits dans toutes les industries pertinentes; | UN | (ي) تشجيع المبادرات الطوعية لدوائر الصناعة والرعاية المسؤولة للمنتجات في جميع الصناعات ذات الصلة؛ |
| La promotion d'initiatives industrielles volontaires et la bonne gestion des produits dans toutes les industries pertinentes; | UN | (ي) تشجيع المبادرات الطوعية لدوائر الصناعة والرعاية المسؤولة للمنتجات في جميع الصناعات ذات الصلة؛ |
| La promotion d'initiatives industrielles volontaires et la bonne gestion des produits dans toutes les industries pertinentes; | UN | (ي) تشجيع المبادرات الطوعية لدوائر الصناعة والرعاية المسؤولة للمنتجات في جميع الصناعات ذات الصلة؛ |
| L'accord sauvegarde le droit du Programme de suivre toutes les phases de l'exécution des projets, depuis le moment de la réception des produits dans le pays jusqu'à leur utilisation finale; prescrit les vérifications de comptes nécessaires; et réserve au Programme la faculté de suspendre ou de retirer son assistance en cas de manquement grave aux engagements. | UN | ويكفل هذا الاتفاق حق البرنامج في مراقبة جميع مراحل تشغيل المشروع من استلام السلع في البلد حتى استخدامها النهائي وينص على مراجعة الحسابات حسبما يقتضي اﻷمر، ويجيز للبرنامج وقف مساعدته أو سحبها في حالة المخالفات الخطيرة. |
| L'accord sauvegarde le droit du Programme de suivre toutes les phases de l'exécution des programmes et des projets, depuis le moment de la réception des produits dans le pays jusqu'à leur utilisation finale; prescrit les vérifications de comptes nécessaires; et réserve au Programme la faculté de suspendre ou de retirer son assistance en cas de manquement grave aux engagements. | UN | ويكفل هذا الاتفاق حق البرنامج في مراقبة جميع مراحل تشغيل البرنامج والمشروع من استلام السلع في البلد حتى استخدامها النهائي وينص على مراجعة الحسابات حسبما يقتضي اﻷمر، ويجيز للبرنامج وقف مساعدته أو سحبها في حالة المخالفات الخطيرة. |
| 2004-2005 : Exécution de 92 % des produits dans les délais impartis | UN | الفترة 2004-2005: إنجاز 92 في المائة من النواتج في الوقت المقرر |