"des propositions détaillées concernant" - Translation from French to Arabic

    • مقترحات تفصيلية بشأن
        
    • مقترحات مفصلة بشأن
        
    • مقترحات شاملة بشأن
        
    • مقترحات مفصلة عن
        
    • اقتراحات مفصلة
        
    • المقترحات المفصلة
        
    des propositions détaillées concernant ce projet seront présentées à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN وسيتم تقديم مقترحات تفصيلية بشأن المشروع إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Le Conseil attend du Secrétaire général qu'il lui présente des propositions détaillées concernant le rôle de l'Organisation des Nations Unies et sa présence future en Sierra Leone. UN " ويتطلع مجلس اﻷمن إلى أن يقدم اﻷمين العام مقترحات تفصيلية بشأن دور اﻷمم المتحدة ووجودها في المستقبل في سيراليون.
    Le Conseil attend du Secrétaire général qu’il lui présente des propositions détaillées concernant le rôle de l’Organisation des Nations Unies et sa présence future en Sierra Leone. UN " ويتطلع المجلس إلى أن يقــدم اﻷميــن العام مقترحات تفصيلية بشأن دور اﻷمم المتحدة ووجودها في المستقبل في سيراليون.
    des propositions détaillées concernant le modèle global de prestation de services seront présentées à l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session, pour examen et approbation. UN وسيتم تقديم مقترحات مفصلة بشأن هذا النموذج إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين للنظر فيها والموافقة عليها.
    Elle a préféré prier le Secrétaire général, en consultation avec l'Ombudsman et les représentants du personnel, de lui présenter, afin qu'elle les examine, des propositions détaillées concernant le rôle et les activités des jurys. UN وطلبت من الأمين العام بدلا من ذلك أن يقدم، بعد التشاور مع أمينة المظالم وممثلي الموظفين، مقترحات مفصلة بشأن دور وأعمال الأفرقة للنظر فيها.
    Le Gouvernement a en outre l'intention de faire des propositions détaillées concernant la création d'une deuxième chambre réformée. UN كما تنوي الحكومة طرح مقترحات شاملة بشأن إيجاد غرفة ثانية مُعدلة.
    Dans sa résolution 57/307, elle a prié le Secrétaire général, en consultation avec l'Ombudsman et les représentants du personnel, de lui présenter, afin qu'elle les examine, des propositions détaillées concernant le rôle et les activités des jurys. UN بل طلبت، في قرارها 57/307، إلى الأمين العام أن يقدم، بالتشاور مع أمين المظالم وممثلي الموظفين، مقترحات مفصلة عن دور وعمل الأفرقة لكي تنظر فيها.
    Le Département élabore actuellement des propositions détaillées concernant les modalités d'octroi de ces primes et fera rapport à ce sujet à l'Assemblée générale au printemps 2014. UN وتعكف الإدارة على وضع مقترحات تفصيلية بشأن كيفية منح تلك الأقساط وتقديم تقرير بشأنها إلى الجمعية العامة في ربيع عام 2014.
    Nous prions par conséquent le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale à sa soixantième session, pour qu'elle les examine dans les meilleurs délais, des propositions détaillées concernant la création d'un comité consultatif de contrôle indépendant, portant notamment sur son mandat, sa composition, le mode de sélection des membres et les qualifications exigées des experts ; UN ومن ثم نطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين مقترحات تفصيلية بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، بما في ذلك ولايتها وتكوينها وعملية اختيار أعضائها ومؤهلات الخبراء، لتنظر فيها في وقت مبكر؛
    Elle a par conséquent prié le Secrétaire général de lui soumettre, à sa soixantième session, pour qu'elle les examine dans les meilleurs délais, des propositions détaillées concernant la création d'un comité consultatif de contrôle indépendant portant notamment sur le mandat d'un tel organe, sa composition, le mode de sélection de ses membres et les qualifications exigées des experts. UN وعليه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين مقترحات تفصيلية بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، تتضمن معلومات عن ولايتها وتكوينها وعملية اختيار أعضائها ومؤهلات الخبراء الذين سيستعان بهم، لتنظر فيها في دورتها الستين.
    Nous prions par conséquent le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale à sa soixantième session, pour qu'elle les examine dans les meilleurs délais, des propositions détaillées concernant la création d'un comité consultatif de contrôle indépendant, portant notamment sur son mandat, sa composition, le mode de sélection des membres et les qualifications exigées des experts ; UN ومن ثم نطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين مقترحات تفصيلية بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، بما في ذلك ولايتها وتكوينها وعملية اختيار أعضائها ومؤهلات الخبراء، لتنظر فيها في وقت مبكر؛
    b) Soumettre des propositions détaillées concernant la création d'un comité consultatif de contrôle indépendant, portant notamment sur son mandat, sa composition, le mode de sélection des membres et les qualifications exigées des experts [par. 164 c)]. UN (ب) أن يقدم مقترحات تفصيلية بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، بما في ذلك ولايتها وتكوينها وعملية اختيار أعضائها ومؤهلات الخبراء (الفقرة 164 (ج)).
    c) Qu'il soumette des propositions détaillées concernant la création d'un comité consultatif indépendant pour les questions de contrôle, portant notamment sur son mandat, sa composition, le mode de sélection des membres et les qualifications exigées des experts [par. 164 c)]; UN (ج) تقديم مقترحات تفصيلية بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، بما في ذلك ولايتها وتكوينها وعملية اختيار أعضائها ومؤهلات الخبراء (الفقرة 164 (ج).
    1. Le présent rapport est soumis comme suite à la déclaration du Président du Conseil de sécurité datée du 26 février 1998 (S/PRST/1998/5), par laquelle le Conseil me priait de lui présenter des propositions détaillées concernant le rôle de l'Organisation des Nations Unies et sa présence future en Sierra Leone. UN ١ - هذا التقرير مقدم عملا بالبيان الرئاسي الذي أصدره مجلس اﻷمن في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٨ )S/PRST/1998/5(، والذي طلب فيه المجلس إليﱠ أن أقدم مقترحات تفصيلية بشأن دور اﻷمم المتحدة ووجودها في المستقبل في سيراليون.
    Ce document, qui est rédigé sous la forme d'un traité, renferme des propositions détaillées concernant l'ensemble des éléments constitutifs d'un nouvel instrument juridique relatif à l'espace, et offre un point de départ clair et réaliste en vue de nos futurs travaux. UN وصيغت الوثيقة في شكل معاهدة، وهي تطرح مقترحات مفصلة بشأن جميع العناصر المكوِّنة لصك قانوني جديد بشأن الفضاء الخارجي، وتقدم نموذجاً واضحاً وواقعياً لعملنا مستقبلاً.
    20. Conformément à la résolution 5/2 du Comité sur les dispositions transitoires, le Secrétaire général présentera, en temps voulu, des propositions détaillées concernant le fonctionnement et le financement du secrétariat jusqu'à la fin de la première session de la Conférence des parties, en tenant compte du volume de travail prévu. UN ٢٠ - ووفقا لقرار اللجنة ٥/٢ بشأن الترتيبات المؤقتة، سوف يقوم اﻷمين العام، في الوقت المناسب، بتقديم مقترحات مفصلة بشأن ترتيبات اﻷمانة وتمويلها، وذلك إلى حين انعقاد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك تمويل هذه الدورة، مع مراعاة حجم العمل المتوقع.
    8. Souligne que le Secrétaire général doit présenter chaque année des propositions détaillées concernant toutes les ressources humaines et financières nécessaires à tous les départements apportant un appui aux opérations de maintien de la paix, quelles qu'en soient les sources de financement; UN ٨ - تؤكد أنه ينبغي أن يقدم اﻷمين العام سنويا مقترحات شاملة بشأن الاحتياجات اﻹجمالية من الموارد البشرية والمالية من جميع مصادر التمويل لجميع اﻹدارات المشاركة في دعم عمليات حفظ السلام؛
    8. Souligne que le Secrétaire général doit présenter chaque année des propositions détaillées concernant toutes les ressources humaines et financières nécessaires à tous les départements apportant un appui aux opérations de maintien de la paix, quelles qu'en soient les sources de financement; UN ٨ - تؤكد أنه ينبغي أن يقدم اﻷمين العام سنويا مقترحات شاملة بشأن الاحتياجات اﻹجمالية من الموارد البشرية والمالية من جميع مصادر التمويل لجميع اﻹدارات المشاركة في دعم عمليات حفظ السلام؛
    8. Souligne que le Secrétaire général doit présenter chaque année des propositions détaillées concernant toutes les ressources humaines et financières nécessaires à tous les départements apportant un appui aux opérations de maintien de la paix, quelles qu'en soient les sources de financement; UN ٨ - تؤكد أنه ينبغي أن يقدم اﻷمين العام سنويا مقترحات شاملة بشأن الاحتياجات اﻹجمالية من الموارد البشرية والمالية من جميع مصادر التمويل لجميع اﻹدارات المشاركة في دعم عمليات حفظ السلام؛
    Le Comité de haut niveau a également demandé que des propositions détaillées concernant les coûts et les délais associés à la mise en oeuvre d'un outil de recherche à l'échelle du système lui soient présentées à l'une de ses prochaines sessions, compte tenu de l'expérience du Secrétariat avec le système de Google. UN وطلبت اللجنة الرفيعة المستوى أيضا أن تقدم إليها في دورتها المقبلة مع مقترحات مفصلة عن تكاليف إنشاء نظام للبحث على نطاق المنظومة وإطارا زمنيا لذلك الغرض، مراعاة التجربة التي اكتسبتها الأمانة في استخدام نظام غوغل.
    Elle élaborera ensuite des propositions détaillées concernant le rôle général de l'Organisation des Nations Unies dans l'application du Protocole de Lusaka. UN وسيتولى فريق المسح فيما بعد إعداد اقتراحات مفصلة بشأن مجمل دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    , sur des propositions détaillées concernant la rationalisation des arrangements contractuels UN ) وعن المقترحات المفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more