"des propositions détaillées sur" - Translation from French to Arabic

    • مقترحات تفصيلية بشأن
        
    • مقترحات مفصلة بشأن
        
    • مقترحات شاملة بشأن
        
    • مقترحات مفصلة عن
        
    • مقترحات مفصّلة بشأن
        
    • اقتراحات مفصلة بشأن
        
    • اقتراحات تفصيلية
        
    Il était indiqué dans le projet de budget-programme que des propositions détaillées sur l’utilisation de ce montant seraient présentées à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session, suivant la décision que prendrait l’Assemblée touchant les modalités de fonctionnement du compte. UN وأشير في تلك الميزانية أيضا إلى أن مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، استنادا إلى القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن طرائق تشغيل الحساب.
    Il soumettra des propositions détaillées sur l’utilisation de ce montant à l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session. UN وسيقدم اﻷمين العام مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Il doit également présenter des propositions détaillées sur les dispositions financières qu'il conviendrait d'adopter pour veiller à l'indépendance fonctionnelle du BSCI. UN كما ينبغي أن يقدم مقترحات مفصلة بشأن ترتيبات التمويل الملائمة لكفالة استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Selon ce que décidera l'Assemblée générale, le Secrétaire général devra formuler des propositions détaillées sur la mise en oeuvre du système, y compris les procédures et arrangements de caractère administratif, les mesures de sauvegarde et le financement. UN وقال إن اﻷمين العام سيكون مطلوبا منه، على أساس ما تقرره الجمعية العامة، أن يقدم مقترحات مفصلة بشأن التنفيذ، بما في ذلك الترتيبات والاجراءات اﻹدارية، والضمانات والتمويل.
    J'en suis heureux et j'invite instamment les pays à continuer de faire des propositions détaillées sur cette question qui revêt une importance fondamentale. UN وهذا أمر يدعوني الى التفاؤل، وإنني أحث الدول على مواصلة تقديم مقترحات شاملة بشأن هذه القضية ذات اﻷهمية العالمية.
    des propositions détaillées sur la manière dont cette décision sera appliquée sont en cours d'élaboration et seront présentées à l'Assemblée en 2014. UN ويجري حالياً وضع مقترحات مفصلة عن الكيفية التي ستنفذ بها الأمانة العامة هاتين العلاوتين وستبلَّغ بها الجمعية العامة في عام 2014.
    Au cas où ces négociations n'aboutiraient pas à un accord sur tout ou partie des questions identifiées ci-dessus dans le délai imparti de trois mois, le Conseil demande au Groupe de haut niveau de lui soumettre un rapport exhaustif sur l'état des négociations, y compris des propositions détaillées sur toutes les questions pendantes, pour approbation comme solution définitive et contraignante s'agissant des questions postsécession. UN وفي حالة عدم توصلها إلى اتفاق بشأن كلّ المسائل المحدّدة أو جزء منها في مدة الأشهر الثلاثة، يطلب المجلس من فريق التنفيذ الرفيع المستوى رفع تقرير مستفيض حول وضعية المفاوضات بما في ذلك مقترحات مفصّلة بشأن كلّ المسائل العالقة للموافقة عليها كحلّ نهائي وملزم فيما يتعلق بمسائل ما بعد الانفصال.
    Afin de faciliter les négociations, la France n’entend pas présenter des propositions détaillées sur tous ces sujets, mais faire des commentaires des propositions de la délégation australienne. UN وتيسيرا للمفاوضات فإن فرنسا لا تنوي تقديم اقتراحات مفصلة بشأن كل هذه الموضوعات، وإنما اﻹعراب عن تعليقات حول اقتراحات الوفد الاسترالي.
    Il soumettra des propositions détaillées sur l’utilisation de ce montant à l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session. UN وسيقدم اﻷمين العام مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Ils contiennent des propositions détaillées sur un certain nombre de domaines critiques et ont été officiellement adoptés par les organes directeurs de ces organismes. UN وتتضمن تلك الخطط مقترحات تفصيلية بشأن عدد من مجالات الاهتمام الحيوية، وقد اعتمدها رسميا الجهاز المختص برسم السياسات في كل منها.
    33.4 Compte tenu de cette situation, il n’est pas possible, à ce stade, de présenter des propositions détaillées sur les modalités d’utilisation du compte pour le développement pour l’exercice biennal 2000-2001. UN ٣٣-٤ وفي ضوء هذه الحالة، ليس من الممكن القيام في هذه المرحلة بتقديم مقترحات تفصيلية بشأن طرائق تنفيذ حساب التنمية واستخدامه في الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    33.4 Compte tenu de cette situation, il n’est pas possible, à ce stade, de présenter des propositions détaillées sur les modalités d’utilisation du compte pour le développement pour l’exercice biennal 2000-2001. UN ٣٣-٤ وفي ضوء هذه الحالة، ليس من الممكن القيام في هذه المرحلة بتقديم مقترحات تفصيلية بشأن طرائق تنفيذ حساب التنمية واستخدامه في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Le Secrétaire général devrait aussi présenter des propositions détaillées sur le financement futur des activités transférées et veiller à ce que les transferts ne portent pas préjudice aux activités opérationnelles d'organes tels que le PNUD. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقدم اﻷمين العام مقترحات تفصيلية بشأن تمويل اﻷنشطة المنقولة في المستقبل بهدف ضمان ألا تكون عمليات نقل اﻷنشطة ضارة باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها كيانات من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    5. Exhorte les participants à cette réunion à veiller, en formulant le programme, à accorder la priorité à des propositions détaillées sur les questions prioritaires; UN 5 - يهيب المشاركين في الاجتماع أن يحرصوا، عند وضع مشروع برنامج لمبادرة أفريقية واحدة، على إيلاء الأولوية لوضع مقترحات تفصيلية بشأن القضايا ذات الأولوية الأساسية؛
    Nous estimons que tous ces aspects pourraient permettre d'accélérer la régénération du continent. (des propositions détaillées sur chaque programme ont été regroupées en annexe). UN ونحن نعتقد أن معالجة هذه المسائل يمكن أن تقود عملية تجديد القارة بصورة سريعة. ( توجد مقترحات مفصلة بشأن كل برنامج كملاحق). مشروعــات:
    Le Groupe de Rio, particulièrement attaché à ce que le Bureau des services de contrôle interne renforce le contrôle et la transparence au sein de l'ONU, est impatient de recevoir des propositions détaillées sur la question afin qu'elles soient examinées par l'Assemblée générale. UN 14 - وواصل قائلا إن الحاجة إلى تعزيز الرقابة الداخلية والمساءلة من خلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية من الشواغل الخاصة التي تشغل المجموعة وإنها تتطلع إلى تلقي مقترحات مفصلة بشأن ذلك الموضوع لتنظر فيها الجمعية العامة.
    En juillet 2000, au Sommet d'Okinawa, le Président russe, Vladimir Poutine, a présenté au Président des États-Unis, Bill Clinton, des propositions détaillées sur les grandes directions des entretiens START III. Nous ne voyons aucun obstacle à l'ouverture immédiate de ces entretiens. UN وقد عرض الرئيس الروسي فلاديمير بوتين في تموز/ يوليه 2000، في مؤتمر قمة أوكيناوا، على الرئيس الأمريكي بيل كلينتون مقترحات مفصلة بشأن الاتجاهات الرئيسية لمحادثات ستارت الثالثة. ونحن لا نرى أي عقبات تحول دون البدء الفوري بإجراء هذه المحادثات.
    J'en suis heureux et j'invite instamment les pays à continuer de faire des propositions détaillées sur cette question qui revêt une importance fondamentale. UN وهذا أمر يدعوني الى التفاؤل، وإنني أحث الدول على مواصلة تقديم مقترحات شاملة بشأن هذه القضية ذات اﻷهمية العالمية.
    En 2010, les parties ont présenté des propositions détaillées sur la gouvernance et le partage du pouvoir, ainsi que sur la propriété. UN وفي عام 2010، قدم الجانبان مقترحات شاملة بشأن الحوكمة وتقاسم السلطة، وبشأن الملكية.
    Le Comité a prié le Secrétariat d’élaborer des propositions détaillées sur l’utilisation des installations de conférence de l’Office des Nations Unies à Nairobi, y compris par des entités autres que les organismes des Nations Unies. UN ٥٧ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تُعد مقترحات مفصلة عن استخدام جهات منها الهيئات غير التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لمرافق المؤتمرات بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    Le présent rapport a été établi en réponse à la résolution 57/307 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée priait le Secrétaire général, en consultation avec l'Ombudsman et les représentants du personnel, de lui soumettre pour examen à sa cinquante-huitième session des propositions détaillées sur le rôle et les activités des jurys en matière de discrimination et autres plaintes. UN يقدم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 57/307، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم، بالتشاور مع أمين المظالم وممثلي الموظفين، مقترحات مفصّلة بشأن دور وعمل الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى، لتنظر فيها الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين.
    Il a également fourni une mise à jour de la situation concernant le JITAP et les arrangements relatifs à la constitution d'une équipe spéciale interorganisations CNUCED/CCI/OMC chargée d'établir des propositions détaillées sur la suite à donner au JITAP, propositions qui seraient soumises au Comité directeur du Fonds d'affectation spéciale du JITAP à sa prochaine réunion, en octobre 2002. UN وقدم أيضاً تحديثاً لآخر التطورات المتعلقة بالبرنامج المتكامل لتقديم المساعدة التقنية والترتيبات المتعلقة بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات يتولاها الأونكتاد ومركز التجارة العالمي ومنظمة التجارة العالمية، وذلك لوضع اقتراحات مفصلة بشأن ترتيب الخلافة كي ينظر فيه في الاجتماع القادم للجنة التوجيهية للصندوق الاستئماني في البرنامج المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Afin de faciliter les négociations, la France n’entend pas présenter des propositions détaillées sur ce sujet, mais faire des commentaires des propositions de la délégation australienne. UN وتيسيرا للمفاوضات لا تعتزم فرنسا تقديم اقتراحات تفصيلية في هذا الشأن ولكنها ستبدي تعليقات على اقتراحات الوفد اﻷسترالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more