La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone | UN | الحالة في غينيا عقب الهجمات الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون |
La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone | UN | الحالة في غينيا عقب الهجمات الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون |
La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone | UN | الحالة في غينيا إثر الهجمات الأخيرة على حدودها مع ليبريا وسيراليون |
Je note les initiatives qui ont été lancées pour renforcer la coopération et tenter de régler la situation à la suite des récentes attaques. | UN | وأحيط علما بالمبادرات المتخذة لتعزيز التعاون ومعالجة هذه الحالة في ضوء الهجمات الأخيرة. |
La Police est sûre que les preuves du légiste confirmeront que c'est le même animal qui est responsable des récentes attaques. | Open Subtitles | الشرطة تؤكد أن الأدلة ، سيتم تحليلها بدقة. ما إن كان ذلكَ الحيوان هو نفسهُ المسؤل عنّ الهجمات الأخيرة |
2. La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone. | UN | 2 - الحالة في غينيا عقب الهجمات الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون. |
La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone | UN | 29 - الحالة في غينيا إثر الهجمات الأخيرة على حدودها مع ليبريا وسيراليون |
106. La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone; | UN | 106 - الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات الأخيرة على حدودها مع ليبريا وسيراليون؛ |
109. La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone; | UN | 109 - الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات الأخيرة التي وقعت على حدودها مع ليبريا وسيراليون؛ |
L'Union européenne s'inquiète des récentes attaques perpétrées contre des membres de la communauté chrétienne au Penjab, et demande aux autorités de traduire rapidement les responsables en justice. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي قلق إزاء الهجمات الأخيرة على أعضاء المجتمع المسيحي في البنجاب، ويحث السلطات على سرعة تقديم أولئك المسؤولين عنها إلى المحاكمة. |
2. La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone | UN | 2 - الحالة في غينيا في أعقاب الهجمات الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون |
À la 4252e séance du Conseil de sécurité, tenue le 21 novembre 2000, au sujet de la question intitulée < < La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone > > , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : | UN | في الجلسة 4252 التي عقدها مجلس الأمن في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 وبمناسبة نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في غينيا عقب الهجمات الأخيرة على طول حدودها مع ليبريا وسيراليون " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
À la 4252e séance, tenue le 21 décembre 2000 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit à son ordre du jour la question intitulée < < La situation en Guinée à la suite des récentes attaques sur les frontières de ce pays avec le Libéria et la Sierra Leone > > . | UN | وفي الجلسة 4252 التي عقدت في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة لمجلس الأمن، أدرج المجلس في جدول أعماله البند المعنون " الحالة في غينيا إثر الهجمات الأخيرة على حدودها مع ليبريا وسيراليون " . |