"des récentes conférences internationales" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمرات الدولية اﻷخيرة
        
    • للمؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا
        
    • المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا
        
    Si l'on fait le bilan de l'application des décisions des récentes conférences internationales importantes, on peut mesurer le degré d'engagement pratique du Nord aux résultats de ces conférences. UN وبتقييم تنفيذ مقررات المؤتمرات الدولية اﻷخيرة الهامة، يمكن قياس درجة الالتزام الفعلي من جانب الشمال بنتائج تلك المؤتمرات.
    Ma délégation ne peut toutefois que répéter ici les réserves et interprétations formulées par le Saint-Siège, lors des récentes conférences internationales de l'ONU et qui sont — ne l'oublions pas — partie intégrante des rapports de ces mêmes conférences. UN ورغما عن هذا، لا يمكن لوفدي أن يُغفل هنا تكرار التحفظات والتفسيرات التي ذكرها الكرسي الرسولي في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة لﻷمم المتحدة، ولنتذكر بأنها جزء لا يتجزأ من تقارير تلك المؤتمرات ذاتها.
    Il importe de renforcer la coordination entre les pays donateurs et les diverses institutions internationales pour assurer un suivi beaucoup plus coordonné des programmes résultant des récentes conférences internationales. UN إننا نؤكد على أهمية زيادة التنسيق بين البلدان المانحــة والوكــالات الدولية العديدة من أجل توفير متابعة أحسن تنسيقا للبرامج المترتبة على المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    Il servira notamment de cadre de référence pour le suivi au niveau des pays des récentes conférences internationales et des décisions de l'Assemblée générale. UN وسيوفر اﻷساس ﻷمور شتى منها عملية المتابعة، على الصعيد القطري، للمؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا ومقررات الجمعية العامة المتخذة منذ عهد قريب.
    Il servira notamment de cadre de référence pour le suivi au niveau des pays des récentes conférences internationales et des décisions de l'Assemblée générale. UN وسيوفر اﻷساس ﻷمور شتى منها عملية المتابعة، على الصعيد القطري، للمؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا ومقررات الجمعية العامة المتخذة منذ عهد قريب.
    On poursuit également l'élaboration d'indicateurs permettant d'observer les progrès accomplis en vue de réaliser les objectifs fixés lors des récentes conférences internationales en matière de droits de l'homme. UN كما يجري حاليا إعداد مؤشرات لرصد التقدم المحرز في بلوغ أهداف المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا بشأن هذا الموضوع.
    La Zambie est très préoccupée par la diminution constante de l'aide publique au développement à un moment où l'ONU traite du suivi des récentes conférences internationales sur le développement. UN وتشعر زامبيا بمزيد من القلق إزاء استمرار الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية في الوقت الذي تُعنى فيه اﻷمم المتحدة بمتابعة المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا بشأن التنمية.
    17. Enfin, la délégation kényenne tient à souligner que le processus budgétaire doit accorder la priorité aux programmes d'action définis lors des récentes conférences internationales et qui mettent l'accent sur le rôle que doit jouer l'Organisation en matière de coordination du développement. UN ٧١ - ووفد كينيا يرغب، في نهاية المطاف، أن يؤكد أن عملية الميزانية ينبغي لها أن تعطي اﻷولوية لبرامج العمل التي وضعت أثناء المؤتمرات الدولية اﻷخيرة والتي تركز على دور المنظمة في مجال تنسيق التنمية.
    Ses organes et ses mécanismes subsidiaires devraient, comme les autres institutions au sein du système — en particulier celles qui travaillent dans les domaines économique, social et les domaines connexes — être renforcés afin d'assurer un suivi efficace des programmes d'action approuvés lors des récentes conférences internationales. UN ولا بد من تعزيز أجهزتها وآلياتها الفرعية والوكالات اﻷخرى ضمن المنظومة - خصوصا ما يعمل منها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما - من أجل توفير متابعة فعالة لبرامج العمل التي تمت الموافقة عليها في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    61. En 1997, le Comité procédera également à un examen détaillé des progrès accomplis, au sein du système des Nations Unies, dans le cadre des efforts visant à faciliter le suivi coordonné des récentes conférences internationales. UN ٦١ - وستقوم اللجنة أيضا في عام ١٩٩٧ باستعراض شامل للتقدم المحرز داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا.
    L'examen de la suite donnée au sein du système aux décisions antérieures du CAC, qu'il s'agisse du suivi concerté des récentes conférences internationales ou de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique, a également démontré à l'évidence une détermination renouvelée à intensifier la coopération. UN كما كان الالتزام المتجدد بالتعاون المكثف واضحا في استعراض اللجنة لعملية المتابعة ضمن المنظومة لمقررات اللجنة السابقة - بدءا من تلك المتعلقة بالمتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا حتى مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا.
    Lors des récentes conférences internationales, les pays en développement ont rappelé qu’il fallait s’attaquer aux problèmes de la dette, de la baisse de l’APD, de l’absence d’investissements et de l’attribution de nouvelles ressources financières. UN ولقد أعادت البلدان النامية التأكيد في المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا على ضرورة التصدي لمشكلة الدين، وانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والافتقار إلى الاستثمارات وتخصيص موارد مالية جديدة.
    12. L'intervenant se dit préoccupé par le risque que la baisse continue de l'APD ne compromette les efforts faits pour concrétiser les engagements issus des récentes conférences internationales sur le développement. UN ١٢ - وأعرب عن قلقه إزاء إمكانية أن يهدد الانخفاض المستمر في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الجهود الرامية إلى تنفيذ الالتزامات الناجمة عن المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا بشأن التنمية.
    39. Avant même que le mécanisme interorganisations ait défini des lignes directrices destinées à l'ensemble des organismes menant des activités sur le terrain, l'UNICEF avait commencé à donner suite aux résultats des récentes conférences internationales dans les domaines relevant de sa compétence, et sans préjudice des conclusions des travaux interorganisations. UN ٣٩ - وحتى قبل قيام الجهاز المشترك بين الوكالات بطرح مبادئ توجيهية على الصعيد الميداني وعلى نطاق المنظومة، فإن اليونيسيف تواصل بنشاط متابعة المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا في نطاق مجالات نشاطها واختصاصها الواردة في الولاية المكلفة بها وبدون المساس بالنتائج المحتملة للعملية المشتركة بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more