Il est d'importance capitale d'arriver à des résultats substantiels dans le proche avenir. | UN | وإحراز نتائج ملموسة في المستقبل القريب أمر حاسم. |
Dès lors, la Suisse n'épargnera aucun effort pour que la Conférence sur les changements climatiques de Cancun débouche sur des résultats substantiels et concrets. | UN | ولذلك السبب، لن تألو سويسرا جهدا لكفالة أن يتمخض مؤتمر تغير المناخ في كانكون عن نتائج ملموسة وموضوعية. |
La Conférence sur la Somalie se réunit à Londres aujourd'hui, et nous attendons avec impatience des résultats substantiels. | UN | ويعقد المؤتمر بشأن الصومال اليوم في لندن، ونتطلع إلى نتائج موضوعية. |
Mais pour que le multilatéralisme fonctionne, il est nécessaire de disposer d'un mécanisme gouvernemental susceptible de déboucher sur des résultats substantiels. | UN | ولكن لكي تنجح تعددية الأطراف، فإن الأمر يتطلب وجود آلية حكومية دولية يمكنها التوصل إلى نتائج موضوعية. |
Le représentant du Chili espère que l'on aboutira rapidement à des résultats substantiels afin que la conférence de haut niveau sur le terrorisme puisse être convoquée. | UN | وأعرب عن أمله في تحقيق نتائج جوهرية قريبا مما يتسنى معه عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب. |
Nous sommes assurés que, sous sa direction compétente, nos travaux aboutiront à des résultats substantiels. | UN | ونحن على ثقة من أننا تحت قيادته الماهرة سنحقق نتائج هامة في عملنا. |
Elle ne peut pas se permettre un deuxième cycle de trois ans qui ne déboucherait pas sur des résultats substantiels. | UN | وهي لا تتحمل دورة ثانية مدتها ثلاث سنوات بدون إحراز نتائج كبيرة. |
Le cycle de Doha a atteint une phase critique : les 149 membres de l'Organisation mondiale du commerce doivent parvenir à des résultats substantiels et achever comme prévu les négociations à la fin de 2006. | UN | وقد بلغت جولة الدوحة مرحلة حاسمة على صعيد أعضاء منظمة التجارة العالمية البالغ عددهم 149 ممن سيتعين عليهم تحقيق نتائج ملموسة وإنهاء المفاوضات بحلول نهاية عام 2006 كما هو مقرر. |
Le programme, qui est à sa deuxième phase, a produit des résultats substantiels dans différentes filières (textiles, cuirs et peaux, lait). | UN | وقال إن البرنامج في مرحلته الثانية وقد حقق نتائج ملموسة في صناعات النسيج والجلود والألبان. |
Les membres ont exprimé leur ferme espoir que ces négociations déboucheraient sur des résultats substantiels dans un avenir proche et encouragé les parties à redoubler d'efforts à cette fin. | UN | وأعرب الأعضاء عن أملهم الشديد في أن تفضي هذه المفاوضات إلى نتائج ملموسة في المستقبل القريب، ولهذه الغاية شجعوا الأطراف على مضاعفة جهودهم. |
La délégation japonaise invite le Secrétariat à continuer d'étudier les moyens d'améliorer l'efficacité dans les " deuxième " et " troisième " phases de la restructuration et espère que le Conseil de l'efficacité nouvellement créé obtiendra rapidement des résultats substantiels. | UN | وحث اﻷمانة العامة على مواصلة التماس الطرق الكفيلة لتحقيق الكفاءة في المرحلتين الثانية والثالثة معربا عن اﻷمل في أن ينجم عن فرقة العمل المعنية بالكفاءة، المنشأة مؤخرا، نتائج ملموسة في مرحلة قريبة. |
Bien que nous ayons réalisé des progrès évidents au cours de la troisième réunion préparatoire, il est vital pour le régime de non-prolifération de parvenir à des résultats substantiels. | UN | ومع أننا أحرزنا تقدما هاما في الاجتماع التحضيري الثالث، فإن توقع تحقيق نتائج موضوعية في المؤتمر الاستعراضي ذو أهمية حيوية لنظام عدم الانتشار النووي. |
Tous les États parties doivent saisir cette occasion pour réunir le consensus et œuvrer ensemble pour permettre à la Conférence de parvenir à des résultats substantiels afin de donner un nouvel élan au désarmement nucléaire international. | UN | وينبغي أن تغتنم كل الدول الأطراف الفرصة المتاحة لتعزيز إيجاد توافق الآراء والعمل معا لتحقيق نتائج موضوعية للمؤتمر بغية إعطاء زخم جديد لنزع السلاح النووي الدولي. |
Votre expérience et vos grandes connaissances en matière de désarmement nous aideront sûrement à parvenir à des résultats substantiels sur les nombreux points de notre ordre du jour. | UN | إن تجربتكم وخبرتكم الخاصة في ميدان نزع السلاح ستساعداننا قطعا على تحقيق نتائج جوهرية بشأن العديد من البنود المدرجة في جدول أعمالنا. |
Voilà qui n'est pas de bon augure pour qui attend du Groupe de travail des résultats substantiels et concrets, objectif auquel toutes les délégations sont attachées. | UN | وهذا الأمر لا يبشر بالخير بخصوص تحقيق نتائج جوهرية وملموسة في الفريق العامل، وهو هدف التزمت به الوفود كافة. |
Les conclusions adoptées par consensus par la Conférence d'examen de 2010 ont prouvé que des résultats substantiels pouvaient être obtenus si la volonté politique nécessaire existe. | UN | وقد أثبت توافق الآراء المتوصل إليه بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010 أنه يمكن تحقيق نتائج جوهرية إذا توفرت الإرادة السياسية. |
Ma délégation estime qu'il convient d'adopter une approche plus ciblée si l'on veut que les négociations à venir produisent des résultats substantiels. | UN | ويعتقد وفدي أنه يتعين اعتماد نهج أكثر تركيزا بغية إحراز نتائج هامة في مداولاتنا المقبلة بشأن هذه المسألة. |
Il faudra redoubler d'efforts ces cinq prochaines années pour obtenir des résultats substantiels et mesurables. | UN | ولا بد من تكثيف الجهود الرامية إلى تقليص الطلب، على مدى السنوات الخمس القادمة، من أجل تحقيق نتائج هامة وقابلة للقياس. |
Il faudra redoubler d'efforts ces cinq prochaines années pour obtenir des résultats substantiels et mesurables. | UN | وتقتضي الحاجة تكثيف الجهود الرامية إلى خفض الطلب خلال السنوات الخمس المقبلة بغية تحقيق نتائج هامة يمكن قياسها. |
des résultats substantiels ont été obtenus. | UN | وقد تم تحقيق نتائج كبيرة في هذا الصدد. |
52. Le plancadre a donné des résultats substantiels en permettant de dégager des priorités stratégiques communes et de tracer le cadre des programmes de pays. | UN | 52- أدى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى نتائج كبيرة في تحديد الأولويات الاستراتيجية المشتركة ووضع إطار للبرامج القطرية. |
Nous exhortons tous les États à ne ménager aucun effort pour garantir des résultats substantiels qui renforceront le système. | UN | ونحث كل الدول على ألا تدخر جهدا لكفالة تحقيق نتيجة موضوعية من شأنها أن تعزز النظام. |
Les évaluations récentes et les rapports d'exécution soumis par les organismes allocataires confirment que le Fonds a obtenu assez rapidement des résultats substantiels dans ses deux premières années d'existence et qu'il a le potentiel voulu pour occuper un créneau unique dans la consolidation de la paix. | UN | ويؤكد ما قدمته المؤسسات المستفيدة مؤخرا من تقييمات وتقارير للأداء تحقيق نتائج ملحوظة مبكرة خلال السنتين الأوليين لعمل الصندوق، وتمتع الصندوق بإمكانية تلبية احتياج فريد في مجال بناء السلام. |