"des rapports confidentiels" - Translation from French to Arabic

    • تقارير سرية
        
    • التقارير السرية
        
    • في أثناء علاقة سرية
        
    Les autorités désignées procèdent à des inspections périodiques et à des visites surprises dans l'États dont il s'agit et présentent des rapports confidentiels aux autorités pénitentiaires et au Tribunal compétents. UN وتقوم سلطات التفتيش بزيارات منتظمة ومفاجئة إلى دول التنفيذ، وتقدم تقارير سرية إلى المحكمة المعنية وسلطات الاحتجاز.
    Le Bureau reçoit pour investigation des rapports confidentiels émanant de fonctionnaires des fonds et programmes. UN ويتلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير سرية من الموظفين من الصناديق والبرامج للتحقيق فيها.
    Depuis lors, en conformité avec les ordonnances de la Chambre, le Procureur a déposé des rapports confidentiels sur le déroulement des poursuites engagées par les autorités françaises contre les accusés. UN ومنذ ذلك الوقت، وفقا لأوامر الدائرة، قدم المدعي تقارير سرية عن سير الإجراءات من جانب السلطات الفرنسية ضد المتهمين.
    Cela n'exclut pas bien entendu des rapports confidentiels aux secrétaires généraux de l'ONU et de l'OEA. UN وهذا لا يمنع بالطبع من تقديم التقارير السرية النظامية الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    a) Ces communications relèvent d'une certaine catégorie de relations professionnelles et s'inscrivent dans des rapports confidentiels dont on pouvait raisonnablement déduire qu'elles demeureraient privées et ne seraient pas révélées; UN (أ) أن الاتصالات التي جرت ضمن تلك الفئة من العلاقات تمت في أثناء علاقة سرية تفضي إلى توقع قدر معقول من الخصوصية وعدم الكشف؛
    Organiser des missions d'enquête et d'établissement des faits, à la demande des organes délibérants ou du Secrétaire général, sur des situations signalées à l'attention de la communauté internationale et établir des rapports confidentiels à l'intention de la Commission des droits de l'homme ou du Secrétaire général; UN ويوفر بعثات التحقيق وتقصي الحقائق بخصوص الحالات المبلغ عنها، وذلك بناء على طلب أجهزة تقرير السياسات أو اﻷمين العام، ويعد تقارير سرية للجنة حقوق اﻹنسان أو لﻷمين العام؛
    25. Le Bureau a continué de soumettre au Gouvernement des rapports confidentiels concernant aussi bien des cas individuels de violations des droits de l'homme que des questions plus générales. UN 25- واصل المكتب إرسال تقارير سرية إلى الحكومة بشأن حالات فردية لانتهاك حقوق الإنسان وبشأن مواضيع أخرى أوسع نطاقاً.
    17. des rapports confidentiels indiquant la ventilation des montants versés à chaque requérant et une liste des réclamations présentées en double et des recommandations en suspens seront adressés au Gouvernement bosniaque. UN 17- وستقدَّم إلى حكومة البوسنة والهرسك تقارير سرية تتضمن بياناً مفصلاً بالمبالغ التي ستُدفع إلى كل واحد من أصحاب المطالبات وقائمةً بالمطالبات وغير المبتوت فيها.
    Elle soumet aussi à l’avance, en demandant aux autorités gouvernementales de s’en entretenir avec elle, des rapports confidentiels concernant des incidents isolés ou à répétition ou certains problèmes avant de rendre ces documents publics en tant que comptes rendus de situation. UN كما تقدم العملية الميدانية وتسعى إلى مناقشة تقارير سرية تتعلق بحوادث معينة أو بأنماط حوادث أو قضايا قبل أن يتم نشرها في تقارير عن حالة حقوق اﻹنسان.
    Le CICR pourrait ainsi évaluer la situation en permanence, établir des rapports confidentiels destinés aux autorités et collaborer avec elles pour mettre en œuvre les mesures appropriées destinées à garantir la sécurité et la protection de la population civile, selon les besoins. UN ويمكن بعد ذلك للجنة الصليب الأحمر الدولية أن تقيِّم الوضع على أساس مستمر، وأن تقدم تقارير سرية إلى السلطات وتضع بالاشتراك مع هذه السلطات تدابير مناسبة تضمن الأمن والحماية للسكان المدنيين عند الاقتضاء.
    des rapports confidentiels sur les personnes décrites dans le "New York Times". Open Subtitles تقارير سرية على الأشخاص البارزين "في صحيفة "ذا نيويورك تايمز
    60. Les conclusions des enquêtes spéciales figurent dans des rapports confidentiels soumis au HautCommissaire, lequel charge ensuite les responsables concernés de prendre les mesures de suivi appropriées. UN 60- وترد النتائج التي تخلص إليها التحريات المخصصة في تقارير سرية تُقدَّم إلى المفوض السامي الذي يسند بعدئذ إلى المديرين المعنيين مهمات المتابعة الملائمة.
    62. Le CICR soumet aux autorités responsables de la détention des rapports confidentiels et leur fait des observations sur tout sujet qui le préoccuperait. UN 62- وإن لجنة الصليب الأحمر الدولية تقدم تقارير سرية إلى سلطات الاحتجاز وتقدم احتجاجات لها في المجالات التي قد تثير قلق اللجنة.
    14. Le Comité consultatif a tenu des réunions au Siège de l'ONU à New York, en juin et en octobre 2006 ainsi qu'en septembre 2007, à la suite desquelles il a soumis des rapports confidentiels et des recommandations au Secrétaire général. UN 14- واجتمعت اللجنة الاستشارية بمقر الأمم المتحدة في نيويورك، في حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2006 ثم في أيلول/سبتمبر 2007، وقدمت عقب هذه الاجتماعات تقارير سرية وتوصيات إلى الأمين العام.
    55. Les conclusions des enquêtes spéciales figurent dans des rapports confidentiels soumis au HautCommissaire, lequel charge ensuite les responsables concernés de prendre les mesures de suivi appropriées. UN 55- وترد نتائج التحريات الخاصة في تقارير سرية تُقدم إلى المفوض السامي الذي يخول المديرين المعنيين بمهام متابعة تلك التحريات على النحو الملائم.
    62. Les conclusions des enquêtes spéciales figurent dans des rapports confidentiels soumis au HautCommissaire, lequel charge ensuite les responsables concernés de prendre les mesures de suivi appropriées. UN 62- وترد نتائج التحريات الخاصة في تقارير سرية تقدم إلى المفوض السامي الذي يخول المديرين المعنيين بمهام متابعة تلك التحريات على النحو الملائم.
    Le Secrétaire général estime que la production des rapports confidentiels du BSCI compromettrait la capacité du Bureau de s'acquitter de ses responsabilités lorsque des fonctionnaires lui demandent une protection contre des représailles. UN ويرى الأمين العام أن إتاحة التقارير السرية التي يعّدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية يمكن أن يؤثر سلبا على قدرة المكتب على الاضطلاع بمسؤولياته في الحماية من حالات الانتقام.
    On trouvera dans le tableau ci-dessous le nombre de communications soumises à la Commission de la condition de la femme dans des rapports confidentiels, depuis le rapport de 1991 du Secrétaire général (E/CN.6/1991/10) : Communications confidentielles soumises UN 53 - ويتضمن الجدول أدناه عدد الرسائل المقدمة إلى لجنة وضع المرأة في التقارير السرية الواردة منذ صدور تقرير الأمين العام لسنة 1991 (E/CN.6/1991/10):
    a) Ces communications relèvent d'une certaine catégorie de relations professionnelles et s'inscrivent dans des rapports confidentiels dont on pouvait raisonnablement déduire qu'elles demeureraient privées et ne seraient pas révélées; UN (أ) أن الاتصالات التي جرت ضمن تلك الفئة من العلاقات تمت في أثناء علاقة سرية تفضي إلى توقع قدر معقول من الخصوصية وعدم الكشف؛
    a) Ces communications relèvent d'une certaine catégorie de relations professionnelles et s'inscrivent dans des rapports confidentiels dont on pouvait raisonnablement déduire qu'elles demeureraient privées et ne seraient pas révélées; UN (أ) أن الاتصالات التي جرت ضمن تلك الفئة من العلاقات تمت في أثناء علاقة سرية تفضي إلى توقع قدر معقول من الخصوصية وعدم الكشف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more