En 2000, les impôts représentaient 84 % des recettes locales. | UN | ففي سنة 2000، مثلت الضرائب 84 في المائة من مجموع الإيرادات المحلية. |
Le montant total des recettes locales est estimé à 54,78 millions de dollars. | UN | وتبلغ إجمالي قيمة الإيرادات المحلية المتوقعة 54.78 مليون دولار. |
Plusieurs sociétés internationales sont autorisées à pêcher dans les eaux de Sainte-Hélène et d'Ascension. Les licences qui leur ont été accordées ont parfois représenté jusqu'à 20 % des recettes locales. | UN | ومُنحــت عـدة شركات دولية رُخَصا للصيد في المياه الإقليمية لسانت هيلانة وجزيرة أسـنسيـون، وقد أسهمت هذه الرخص بما يصل إلى 20 في المائة من إجمالي الإيرادات المحلية. |
Le budget actuel comprend des subventions d'un montant de 33,3 millions de dollars du Département de l'intérieur, des subventions fédérales d'un montant de 68 millions de dollars, des recettes locales de 58,5 millions de dollars et un montant de 72,6 millions de dollars provenant des entreprises locales. | UN | وتتضمن الميزانية الحالية 33.3 مليون دولار في شكل إعانات من وزارة الداخلية، و 68 مليون دولار في شكل منح اتحادية، و 58.5 مليون دولار في شكل إيرادات محلية و 72.6 مليون دولار من المشاريع المحلية. |
d) établir les mécanismes nécessaires pour accroître les flux de recettes d'origine foncière, notamment des mécanismes d'imposition de la propriété bâtie et non bâtie, de façon à générer des recettes locales supplémentaires pour les politiques de redistribution et à financer le développement de l'infrastructure; | UN | (د) إنشاء آليات لتوسيع قنوات الإيرادات المرتكزة إلى الأراضي، بما في ذلك الضرائب على الأراضي والممتلكات لتوليد إيرادات محلية إضافية لسياسات إعادة التوزيع ولتمويل تنمية البنية الأساسية؛ |
Les mesures d'encouragement destinées aux milieux des affaires, instaurées deux ans auparavant, avaient entraîné une augmentation des recettes locales qui avaient atteint 27,2 millions de dollars des Caraïbes orientales en 2000. | UN | وأدت التدابير التي اتخذت أثناء العامين الماضيين في مجال الحوافز التجارية وتوليد الإيرادات إلى رفع الإيرادات المحلية في عام 2000 إلى ما مقداره 27.2 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي. |
Plusieurs sociétés internationales sont autorisées à pêcher dans les eaux de Sainte-Hélène et de l'île de l'Ascension et les licences accordées ont représenté jusqu'à 20 % des recettes locales. | UN | وثمة عدد من الشركات الدولية تحمل رخصا للصيد في المياه الإقليمية لسانت هيلانة وجزيرة أسنسيون وقد ساهمت هذه الرخص في ما يصل إلى 20 في المائة من إجمالي الإيرادات المحلية. |
Plusieurs sociétés internationales sont autorisées à pêcher dans les eaux de Sainte-Hélène et de l'île de l'Ascension. Les licences qui leur ont été accordées ont représenté jusqu'à 20 % des recettes locales dans le passé. | UN | ومنحــت عـدة شركات دولية رخصا للصيد في المياه الإقليمية لسانت هيلانة وجزيرة أسـنسيـون وقد ساهمت هذه الرخص فيما يصل إلى 20 في المائة من إجمالي الإيرادات المحلية. |
Plusieurs sociétés internationales sont autorisées à pêcher dans les eaux de Sainte-Hélène et d'Ascension. Les permis qui leur ont été accordés ont parfois représenté jusqu'à 20 % des recettes locales. | UN | ومُنحــت عـدة شركات دولية رُخَصا للصيد في المياه الإقليمية لسانت هيلانة وجزيرة أسـنسيـون، وقد أسهمت هذه الرخص أحيانا بما يصل إلى 20 في المائة من إجمالي الإيرادات المحلية. |
Les prévisions budgétaires du financement extérieur s'élevaient à 1 milliard de dollars pour 2011, soit une baisse de plus de 16 % par rapport à 2010 due à la capacité de l'Autorité palestinienne de percevoir des recettes locales. | UN | وقدرت متطلبات التمويل الخارجي للميزانية لعام 2011 بمبلغ 1 بليون دولار، أي بانخفاض نسبته أكثر من 16 في المائة مقارنة بعام 2010، ما يعكس تحسن قدرة السلطة الفلسطينية على جمع الإيرادات المحلية. |
Depuis l'exercice 2006/07, aucune licence étrangère de pêche n'a été délivrée, alors que ces licences avaient représenté jusqu'à 20 % de l'ensemble des recettes locales par le passé. | UN | ومنذ السنة المالية 2006-2007 لم تسلم أي رخص صيد أجنبية على الرغم من أن هذه الرخص ساهمت في السابق بما يصل إلى 20 في المائة من جميع الإيرادات المحلية. |
Depuis l'exercice 2006/07, aucune licence étrangère de pêche n'a été délivrée, alors que ces licences représentaient jusqu'à 20 % de l'ensemble des recettes locales. | UN | ومنذ السنة المالية 2006-2007 لم تسلم أي رخص صيد لأطراف أجنبية على الرغم من أن هذه الرخص ساهمت في السابق بما يصل إلى 20 في المائة من جميع الإيرادات المحلية. |
Pour la période de 2006 à 2007, aucune licence étrangère de pêche n'a été remise, bien que ces licences aient fourni jusqu'à 20 % de l'ensemble des recettes locales par le passé7. | UN | ولم يتم خلال فترة 2006/2007 الحصول على رُخَص صيد أجنبية، على الرغم من أن هذه الرخص كانت تساهم في السابق بما يصل إلى 20 في المائة من جميع الإيرادات المحلية(7). |
On a constaté une augmentation des recettes locales (de 4 à 200 %) dans le cas de trois projets et quatre projets au moins ont permis de mobiliser des ressources supplémentaires auprès d’autres donateurs, qui ont accepté de cofinancer les plans de développement local approuvés. | UN | وقد سجلت ثلاثة مشاريع زيادات في الإيرادات المحلية تتراوح بين أربعة و 200 في المائة، في حين نجحت أربعة مشاريع في تعبئة موارد إضافية من مانحين آخرين للمشاركة في تمويل الخطط الإنمائية الموافق عليها محليا. |
Aucune licence étrangère de pêche n'a été délivrée depuis l'exercice 2006/07 même si ces licences ont contribué jusqu'à 20 % de l'ensemble des recettes locales dans le passé1. | UN | ولم تسلم خلال الفترة 2006/2007 أي رخص صيد أجنبية على الرغم من أن هذه الرخص ساهمت في السابق بما يصل إلى 20 في المائة من جميع الإيرادات المحلية(1). |
Des réunions de gouvernance locale ont été tenues avec des représentants de l'État pour débattre des recettes locales, du financement des collectivités, d'un projet de loi sur l'impôt d'État et de l'examen de la planification et du budget dans les États d'Équatoria central et oriental, qui dépendent du secteur I. Les représentants des États se sont réunis régulièrement, en moyenne 2 par semaine, dans les 4 États du secteur II. | UN | عُقدت ثمانية اجتماعات مع مسؤولين حكوميين بشأن الإدارة المحلية لمناقشة الإيرادات المحلية وتمويل الدوائر الانتخابية وبيان إيرادات الولاية واستعراض عملية التخطيط على صعيد الولاية واستعراض عملية الميزنة في ولاية الاستوائية الوسطى وولاية شرق الاستوائية التابعتين للقطاع الأول. وعُقدت اجتماعات دورية، بمعدل اجتماعين في الأسبوع، مع مسؤولي الحكومات المحلية في جميع الولايات الأربع التابعة للقطاع الثاني. |
Le budget pour l'exercice 2004/05 prévoyait des dépenses de 18 561 000 livres et des recettes locales de 5 843 000 livres, la quasi-totalité du déficit de 12 718 000 livres devant être comblée par des subventions du Royaume-Uni. | UN | ففي ميزانية السنة المالية 2004/2005 قدر الإنفاق بمبلغ 561 18 مليون جنيه إسترليني بينما قدرت الإيرادات المحلية بمبلغ 843 5 مليون جنيه إسترليني. وكان يتوقع أن يتم الحصول على مبلغ العجز البالغة قيمته 817 12 مليون جنيه إسترليني كله تقريبا من المنح المقدمة من المملكة المتحدة(15). |
d) Créer des mécanismes pour élargir la base des revenus d'origine foncière, y compris en améliorant les compétences et les capacités des autorités locales et régionales dans le domaine de l'évaluation et de l'imposition des terres et des propriétés immobilières, de manière à générer des recettes locales additionnelles pour les politiques en faveur des pauvres et à pouvoir financer le développement des infrastructures; | UN | (د) أن تنشئ آليات لتوسيع قنوات الإيرادات القائمة على الأراضي، بما في ذلك بتحسين كفاءات وقدرات السلطات المحلية والإقليمية في مجال تقييم الأراضي والممتلكات والضرائب عليها، بهدف توليد إيرادات محلية إضافية من أجل السياسات المناصرة للفقراء ومن أجل تمويل تنمية البنى الأساسية؛ |
d) Créer des mécanismes pour élargir la base des revenus d'origine foncière, y compris en améliorant les compétences et les capacités des autorités locales et régionales dans le domaine de l'évaluation et de l'imposition des terres et des propriétés immobilières, de manière à générer des recettes locales additionnelles pour les politiques en faveur des pauvres et à pouvoir financer le développement des infrastructures; | UN | (د) أن تنشئ آليات لتوسيع قنوات الإيرادات القائمة على الأراضي، بما في ذلك بتحسين كفاءات وقدرات السلطات المحلية والإقليمية في مجال تقييم الأراضي والممتلكات والضرائب عليها، بهدف توليد إيرادات محلية إضافية من أجل السياسات المناصرة للفقراء ومن أجل تمويل تنمية البنى الأساسية؛ |