6. Les requérants dont la réclamation est soumise au Comité ont tous la possibilité de fournir au Comité des renseignements et des documents concernant leur réclamation. | UN | 6- تتاح لكل واحد من أصحاب المطالبات المقدمة إلى هذا الفريق فرصة لموافاته بمعلومات ومستندات تتعلق بمطالبته. |
6. Les requérants dont la réclamation est soumise au Comité ont tous la possibilité de fournir au Comité des renseignements et des documents concernant leur réclamation. | UN | 6- تتاح لكل واحد من أصحاب المطالبات المقدمة إلى هذا الفريق فرصة لموافاته بمعلومات ومستندات تتعلق بمطالبته. |
Certaines informations contenues dans les additifs diffèrent point par point des renseignements et des documents que détient la Commission. | UN | وتختلف بعض المعلومات الواردة في الإضافات من حيث التفاصيل عن المعلومات والوثائق التي بحوزة اللجنة. |
2. Le Greffier transmet les demandes de coopération émanant des chambres et assure la réception des réponses, des renseignements et des documents provenant des États requis. | UN | 2 - يقوم المسجل بإحالة طلبات التعاون الصادرة عن الدوائر، ويتلقى الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب. |
S'il y a lieu, des renseignements et des documents concernant les hypothèques auxquelles ces biens peuvent être assujettis doivent également être fournis. | UN | ويجب أيضاً، عند الاقتضاء، تقديم معلومات ومستندات عن الرهون. |
Une lettre a été adressée à la Société pour lui demander de préciser si elle demandait une indemnité au titre de la perte de biens immobiliers et corporels et, dans l'affirmative, de fournir des renseignements et des documents suffisants à l'appui des pertes alléguées. | UN | وقد بُعث برسالة بشأن إعداد المطالبة إلى الشركة للاستيضاح عما إذا كانت هذه الشركة تلتمس تعويضاً عن خسائر في الممتلكات العقارية والملموسة وطلب إليها في الرسالة أن تقدم، في حالة المطالبة بذلك معلومات ووثائق تكفي لإقامة الدليل على وقوع الخسائر التي تؤكد وقوعها. |
Les équipes d'enquêteurs ont produit une documentation supplémentaire, à laquelle viennent s'ajouter des renseignements et des documents envoyés au Tribunal par des organismes publics, des organisations non gouvernementales et des particuliers du monde entier. | UN | وقد ولدت أفرقة التحقيق بعض المواد اﻹضافية. وفضلا عن ذلك، تقوم المنظمات الحكومية وغير الحكومية واﻷفراد من جميع أنحاء العالم بإرسال معلومات ومواد الى المحكمة. |
2. Les requérants ont tous eu la possibilité de fournir au Comité des renseignements et des documents concernant leur réclamation. | UN | 2- وأتيحت لكل من أصحاب المطالبات الفرصة لموافاة الفريق بمعلومات ومستندات تتعلق بمطالباته. |
3. Les requérants ont tous eu la possibilité de fournir au Comité des renseignements et des documents concernant leur réclamation. | UN | 3- وأتيحت لكل من أصحاب المطالبات الفرصة لموافاة الفريق بمعلومات ومستندات تتعلق بمطالباته. |
6. Les requérants dont la réclamation est soumise au Comité ont tous la possibilité de fournir au Comité des renseignements et des documents concernant leur réclamation. | UN | 6- تتاح لكل واحد من أصحاب المطالبات المقدمة إلى هذا الفريق فرصة لموافاة الفريق بمعلومات ومستندات تتعلق بمطالبته. |
6. Les requérants dont la réclamation est soumise au Comité ont tous la possibilité de fournir au Comité des renseignements et des documents concernant leur réclamation. | UN | 6- تتاح لكل واحد من أصحاب المطالبات المقدمة إلى هذا الفريق فرصة لموافاته بمعلومات ومستندات تتعلق بمطالبته. |
:: Elle recueille, analyse et rend disponible à ses membres des renseignements et des documents concernant les examens du permis de conduire et l'éducation routière; | UN | :: جميع وتحليل المعلومات والوثائق المتعلقة باختبارات رخصة القيادة والتعليم الطرقي وإتاحتها لأعضائها؛ |
Néanmoins, il ressort des renseignements et des documents reçus que la réalité est encore bien loin des principes et objectifs proclamés dans les instruments internationaux cités plus haut et dans les textes nationaux. | UN | إلا أن المعلومات والوثائق المقدمة تبيِّن أن الواقع لا يزال بعيداً كل البُعد عن المبادئ والأهداف المعلنة في الصكوك الدولية المشار إليها أعلاه وفي النصوص الوطنية. |
Certaines informations contenues dans les additifs diffèrent point par point des renseignements et des documents que la Commission détient. | UN | وتختلف بعض المعلومات الواردة في الإضافة من حيث تفصيلاتها عن المعلومات والوثائق التي في حوزة اللجنة. |
Le Bureau du Procureur assure la transmission des demandes de coopération du Procureur et la réception des réponses, des renseignements et des documents provenant des États requis. | UN | ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب. |
2. Le Greffier transmet les demandes de coopération émanant des chambres et assure la réception des réponses, des renseignements et des documents provenant des États requis. | UN | 2 - يقوم المسجل بإحالة طلبات التعاون الصادرة عن الدوائر، ويتلقى الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب. |
Le Bureau du Procureur assure la transmission des demandes de coopération du Procureur et la réception des réponses, des renseignements et des documents provenant des États requis. | UN | ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب. |
Le Comité juge donc que tous les requérants ont négligé de satisfaire à certaines conditions de forme et de soumettre des renseignements et des documents suffisants à l'appui des pertes invoquées. | UN | ولذلك، يخلص الفريق إلى أن أياً من أصحاب المطالبات هؤلاء لم يفِ بالاشتراطات الرسمية المعينة ولم يقدم معلومات ومستندات كافية إثباتاً للخسائر المدعى وقوعها. |
10. Conformément à l'article 34 des Règles, des notifications ont été envoyées au Koweït en vue d'obtenir des renseignements et des documents complémentaires susceptibles d'aider le Comité à examiner la réclamation no 5000454. | UN | 10- عملاً بالمادة 34 من " القواعد " ، أُرسلت إخطارات إلى الكويت طُلبت فيها معلومات ومستندات إضافية لمساعدة الفريق في استعراضه المطالبة رقم 5000454. |
8. Conformément à l'article 34 des Règles, des notifications ont été envoyées au Koweït et à l'Arabie saoudite en vue d'obtenir des renseignements et des documents complémentaires susceptibles d'aider le Comité à examiner les réclamations de la troisième tranche < < F4 > > . | UN | 8- عملاً بالمادة 34 من القواعد، أُرسل إخطاران إلى العربية السعودية والكويت طُلبت فيهما معلومات ومستندات إضافية لمساعدة الفريق في استعراضه المطالبات من الدفعة الثالثة من الفئة " واو-4 " . |
À la suite de cette invitation, une série de réunions techniques se sont tenues à Bagdad du 17 au 20 août 1995 avec les autorités iraquiennes, qui ont fourni à la délégation de l'AIEA des renseignements et des documents justificatifs. | UN | وفي أعقاب هذه الدعوة، عقدت مجموعة من الاجتماعات الفنية في بغداد مع السلطات العراقية في الفترة من ١٧ الى ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٥ وقدمت السلطات العراقية الى وفد الوكالة معلومات ووثائق داعمة. |
247. Le représentant des droits de l'enfant est habilité à demander des renseignements et des documents et à rassembler des informations au sein même des entités de protection sociale et des services de protection de l'enfance. | UN | 247- ويحقّ لممثل حقوق الطفل أن يطلب معلومات ووثائق وأن يجمع معلومات فورية في مجال الكيان الذي يتعامل مع رفاه الطفل وخدمات حماية الأطفال. |
Le Groupe d'experts recommande également que le Comité envisage de demander aux États Membres dans lesquels résident des personnes figurant sur la liste des personnes visées par un gel des avoirs de lui communiquer des renseignements et des documents sur les avoirs financiers et autres appartenant aux personnes visées ou contrôlés par elles. | UN | 178 - ويوصي الفريق أيضا بأن تنظر اللجنة في أن تطلب إلى الدول الأعضاء التي يقيم فيها أفراد ترد أسماؤهم في قائمة تجميد الأصول معلومات ووثائق تتعلق بالأصول المالية وغيرها من الأصول العائدة للأفراد المحددة أسماؤهم أو التي يسيطرون عليها. |
En outre, dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, des renseignements et des documents sur les 12 domaines critiques du Plan d'action de Beijing seront ajoutés sur le site Web. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفي إطار الاحتفال بالذكرى العاشرة لإعلان ومنهاج عمل بيجيـن، ستُضاف إلى الموقع معلومات ومواد عن المجالات الــ 12 البالغـة الأهميـة المبينـة في برنامج العمل. |
3. Les requérants ont tous eu la possibilité de fournir au Comité des renseignements et des documents concernant les réclamations incluses dans la vingtdeuxième tranche. | UN | ٣- وقد أتيحت الفرصة لكل صاحب مطالبة من الدفعة الثانية والعشرين أن يقدم إلى الفريق المعلومات والمستندات المتعلقة بالمطالبات. |