"des services douaniers" - Translation from French to Arabic

    • الجمارك
        
    • الخدمات الجمركية
        
    • الدوائر الجمركية
        
    • والدوائر الجمركية
        
    • دوائرها الجمركية
        
    Les autorités belges ont refusé de laisser entrer la cargaison, laquelle se trouve actuellement sous surveillance des services douaniers à Anvers. UN وقد رفضت السلطات البلجيكية منح الإذن للشحنة بالدخول، وهي لا تزال حاليا تحت إشراف الجمارك في أنتويرب.
    Les douaniers d'EULEX ont suivi une formation en cours d'emploi approfondie avec l'aide des services douaniers du Kosovo. UN وتلقّى موظفو الجمارك بالبعثة تدريبا مكثفا أثناء الخدمة بمساعدة من جمارك كوسوفو.
    Les membres des services douaniers veillent à l'application des règlements concernant les bagages. UN ويكفل أفراد إدارة الجمارك تنفيذ أحكام قاعدة الأمتعة.
    Efficacité des services douaniers, des services de contrôle de l'immigration et des contrôles aux frontières UN مدى فعالية الرقابة على الجمارك والهجرة والحدود
    A Sri Lanka, des services douaniers sont fournis à l'intérieur des zones et les marchandises en transit ne sont pas retardées. UN وفي سري لانكا، تقدﱠم الخدمات الجمركية داخل المناطق ولا يتم تأخير البضائع أثناء عبورها.
    On a fait observer que l'Accord de Nairobi de 1991 sur la coopération douanière prévoyait tout particulièrement la coopération des services douaniers dans la prévention du trafic illicite. UN وأُشير الى أن اتفاق نيروبي لعام ١٩٧١ بشأن التعاون الجمركي ينص بشكل محدد على تعاون الدوائر الجمركية على منع الاتجار غير المشروع.
    Le Département exige en outre que des documents soient établis pour les marchandises exportées, qui sont placées dans des conteneurs scellés et expédiées sous le contrôle des services douaniers. UN وتطلب الإدارة أيضا تدوين السلع المصدرة المختومة والمشحونة تحت إشراف الجمارك.
    :: Tenue de réunions régulières avec les autorités nationales pour faciliter et améliorer le fonctionnement des services douaniers nationaux et de la police des frontières UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تقديم الدعم والمساعدة في تشغيل دائرة الجمارك الوطنية وشرطة الحدود
    Ce contrôle est effectué conformément aux textes réglementaires des services douaniers de la Fédération de Russie UN يجرى وفقاً للقواعد التنظيمية لدائرة الجمارك في الاتحاد الروسي.
    iii) Données des services douaniers sur les substances exportées; UN ' 3` معلومات الجمارك عن المواد المصدرة المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    ii) Données des services douaniers sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone en transit ou faisant l'objet d'un transbordement; UN ' 2` معلومات الجمارك عن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون العابرة أو المعاد نقلها؛
    iii) Données des services douaniers sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone importées. UN ' 3` معلومات الجمارك عن المواد المستوردة المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Tenue de réunions régulières avec les autorités nationales pour faciliter et améliorer le fonctionnement des services douaniers nationaux et de la police des frontières UN عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية للدعوة والمساعدة في قيام إدارة الجمارك الوطنية وشرطة الحدود بوظائفها
    Une aide a été fournie pour la mise en place d'un office des investissements, la création d'un plan d'assurance national et l'amélioration des services douaniers et de l'administration ainsi que de l'enseignement supérieur. UN وقد منحت مساعدة من أجل إنشاء وكالة استثمار، ووضع برنامج للضمان الوطني، وتحسين الجمارك واﻹدارة والتعليم العالي.
    Les marchandises et les moyens de transport traversent les territoires nationaux sous le contrôle des services douaniers. UN وتَعبر السلع ووسائل النقل أراضي وطنية تقع تحت سلطة الجمارك.
    Les deux agents des services douaniers ont alors été contraints de fournir de faux témoignages à l'encontre de M. Musaev. UN وفيما بعد، أُجبر موظفاً الجمارك على الإدلاء بشهادات كاذبة ضدّ السيد موساييف.
    L'importance de l'aspect comportemental est illustrée par les opérations des services douaniers des États-Unis. UN وتتجلى أهمية التركيز على السلوك، على سبيل المثال، من خلال التجارب التي خاضتها هيئة الجمارك في الولايات المتحدة.
    :: L'accès des services douaniers, à l'avance, aux renseignements sur les biens, les articles et les personnes franchissant la frontière; UN :: حصول الجمارك على معلومات مسبقة عن السلع والطائرات والأشخاص العابرين للحدود؛
    Le Conseil des chefs des organes de sécurité et services spéciaux de la CEI et le Conseil des chefs des services douaniers de la CEI s’occupent de la coordination de l’action entreprise. UN ويتولى تنسيق اﻹجراءات المتخذة كل من مجلس رؤساء أجهزة اﻷمن وأجهزة الاستخبارات في رابطة الدول المستقلة ومجلس رؤساء مصالح الجمارك في الرابطة.
    La République démocratique du Congo s'est déjà engagée dans le processus de modernisation et de restructuration des services douaniers ainsi que dans la réforme de la législation douanière. UN تعكف جمهورية الكونغو الديمقراطية بالفعل على عملية ترمي إلى تحديث الخدمات الجمركية وإعادة هيكلتها، علاوة على إجراء إصلاح للتشريع الجمركي.
    Or, plus du tiers des stupéfiants en circulation sont introduits sur le territoire par des membres des cartels internationaux de la drogue qui tirent parti de la situation géographique du Bélarus, des lacunes de la législation en vigueur et du manque d'organisation des services douaniers. UN وأكثر من ثلث المخدرات المتداولة في السوق يدخله إلى البلد أعضاء الكارتيل الدولي للمخدرات مستغلين موقع بيلاروس الجغرافي والثغرات القانونية في التشريعات النافذة وعدم توفر التنظيم في الدوائر الجمركية.
    • La réforme et le développement des capacités des forces de police et de sécurité, des systèmes judiciaires et des systèmes de réglementation, des services douaniers et des contrôles aux frontières, en conformité avec les normes internationales agréées; UN ● إصلاح وبناء قدرات قوات الشرطة واﻷمن، والنظم القضائية والتنظيمية، والدوائر الجمركية ومراقبة الحدود، وفقا لمعايير دولية متفق عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more