"des sexes et éliminer" - Translation from French to Arabic

    • بين الجنسين والقضاء على
        
    La Fédération internationale des femmes diplômées des universités formule les recommandations suivantes visant à faire progresser l'égalité des sexes et éliminer la violence à l'égard des femmes. UN يقدم الاتحاد الدولي للجامعيات التوصيات التالية للنهوض بالمساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Elle a souligné les changements intervenus depuis le dernier examen, en particulier la politique nationale sur le vieillissement et les mesures destinées à réduire la pauvreté, garantir l'égalité des sexes et éliminer la discrimination raciale. UN وسلطت الضوء على التطورات التي طرأت منذ آخر استعراض، وبخاصة السياسة الوطنية للشيخوخة، والتدابير المتخذة للتخفيف من حدّة الفقر وضمان المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز العنصري.
    Le Mexique a demandé quelles étaient les mesures prises pour susciter une prise de conscience de l'égalité des sexes et éliminer les stéréotypes et les attitudes qui conduisent à la relégation des femmes à des rôles traditionnels. UN واستفسرت المكسيك عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي بمسألة المساواة بين الجنسين والقضاء على القوالب النمطية والمواقف التي تؤدي إلى حصر دور المرأة في الأدوار التقليدية.
    Le représentant de la Croatie a souligné que des lois et règlements avaient été institués pour favoriser l'égalité des sexes et éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN 172 - وأكد الممثل أن هناك قوانين وأنظمة موضع التطبيق من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    119.95 Prendre d'autres mesures pour promouvoir l'égalité des sexes et éliminer la violence domestique et dans la famille (Azerbaïdjan); UN 119-95- اتخاذ مزيد من الخطوات لتشجيع المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف المنزلي والأسري في البلد (أذربيجان)؛
    115.74 Poursuivre les efforts pour promouvoir l'égalité des sexes et éliminer la discrimination à l'égard des femmes (Singapour); UN 115-74- مواصلة إيلاء العناية لدعم المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة (سنغافورة)؛
    Le Botswana a manifesté sa ferme volonté politique d'établir un cadre et un mécanisme nationaux cohérents pour promouvoir l'égalité des sexes et éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 71 - أبدت بوتسوانا التزاما سياسيا قويا بإنشاء إطار عمل وآلية وطنيين هامين لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La condition des femmes s'est à l'évidence améliorée, mais il reste beaucoup à faire pour parvenir à l'égalité des sexes et éliminer la violence à l'égard des femmes. UN 101 - وقال في الختام إن تحسّن وضع المرأة جليّ، لكن لم يزل يتعين إنجاز الكثير لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Parmi les mesures visant à renforcer l'égalité des sexes et éliminer la violence à l'égard des femmes, son gouvernement a promulgué une série de lois contre la violence familiale et a adopté plusieurs plans nationaux sur la violence à l'égard des femmes, ainsi que des normes nationales prévoyant des soins de santé complets pour les victimes. UN والتدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة تشمل سن مجموعة من القوانين ضد العنف المنزلي واعتماد عدة خطط وطنية بشأن العنف ضد المرأة والمعايير الوطنية للرعاية الصحية الشاملة للضحايا.
    En octobre 2014, le projet de loi sur la création d'un Ministère de la condition féminine et de l'égalité des chances a été approuvé pour remplacer l'Office moins important de la condition féminine. Le Ministère aura pour tâche de formuler, coordonner et évaluer les politiques, les plans et programmes visant à réaliser l'égalité des sexes et éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2014، أقر مشروع قانون بشأن إنشاء وزارة لشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين ستحل محل الهيئة الأقل مكانة المعروفة باسم المكتب الوطني لشؤون المرأة، وستتولى صياغة السياسات والخطط والبرامج وتنسيقها وتقييمها لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    108.83 Redoubler d'efforts pour réaliser l'égalité des sexes et éliminer les violences sexuelles et sexistes, notamment en envisageant d'élaborer un plan national d'action et en appliquant les dispositions de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité (Rwanda); UN 108-83 تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بوسائل منها النظر في إعداد خطة عمل وطنية وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (رواندا)؛
    166.145 Intensifier les efforts pour garantir l'égalité des sexes et éliminer la violence sexuelle et sexiste, notamment en envisageant d'élaborer un plan d'action national relatif à la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité (Rwanda); UN 166-145 تكثيف الجهود الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف الجنسي والجنساني، بطرق منها النظر في وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325(2000) (رواندا)؛
    Il est encourageant de noter que dans la Déclaration finale du Sommet mondial de 2005, des chefs d'État sont convenus à l'unanimité que les progrès réalisés en faveur des femmes sont des progrès pour tous et se sont engagés personnellement à prendre des mesures pour promouvoir la parité des sexes et éliminer la discrimination fondée sur le sexe. UN 65 - ومن المشجع أن رؤساء الدول والحكومات قد اتفقوا، في نتائج القمة العالمية لعام 2005، بالإجماع على أن التقدم المحرز للمرأة يعتبر تقدما محرزا للجميع وألزموا أنفسهم باتخاذ تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس.
    18. Intensifier les efforts, tant en droit que dans la pratique, pour protéger les droits des femmes, promouvoir l'égalité des sexes et éliminer la discrimination et la violence à l'égard des femmes (Thaïlande); UN 18- تعزيز الجهود، في القانون والممارسة كليهما، لحماية حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة (تايلند)؛
    33. La Norvège a déclaré que, malgré les mesures de grande ampleur prises par l'Espagne pour promouvoir l'égalité des sexes et éliminer la discrimination envers les femmes, il continuait d'exister une différence de salaire entre hommes et femmes et une prédominance des femmes dans les emplois temporaires ou à temps partiel, comme l'avait souligné le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) en 2009. UN 33- وأفادت النرويج بأن التدابير الكثيرة التي اتخذتها إسبانيا لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة لم تحل دون بقاء تفاوت في الأجور بين الجنسين واستمرار عمل غالبية النساء في العمل المؤقت أو بدوام جزئي، على نحو ما أبرزته في عام 2009 لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Une commission nationale a été créée pour assurer le suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et des plans d’action nationaux pour l’égalité, le développement et la paix définissent les mesures que le Gouvernement dominicain doit prendre pour assurer l’égalité des sexes et éliminer la discrimination à l’égard des femmes ainsi que pour mettre en oeuvre les engagements pris par le pays aux niveaux régional et international. UN وأنشئت لجنة وطنية لكفالة متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ووضعت خطط عمل وطنية معنية بالمساواة والتنمية والسلام تحدد التدابير التي ينبغي للحكومة الدومينيكية أن تتخذها لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة وتنفيذ الالتزامات التي عقدها البلد على نفسه على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    a) De réexaminer et de revoir ses programmes et études de sensibilisation afin de promouvoir effectivement l'égalité des sexes et éliminer les attitudes patriarcales et les stéréotypes discriminatoires profondément ancrés concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et la société, et d'informer le Comité de l'efficacité de ces mesures dans son prochain rapport périodique; UN (أ) استعراض وتنقيح برامج إذكاء الوعي والدراسات الرامية إلى النهوض الفعال بالمساواة بين الجنسين والقضاء على المواقف المبنية على السلطة الأبوية والقوالب النمطية التمييزية المتجذرة بشأن الأدوار والمسؤوليات المنوطة بكل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع وإبلاغ اللجنة بأثر تلك التدابير في التقرير الدوري المقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more