"des substances qui" - Translation from French to Arabic

    • المواد التي
        
    • بالمواد التي
        
    • للمواد التي
        
    • المواد الخاضعة
        
    • من المواد المستنفدة
        
    • للأوزون التي
        
    • عن المواد المستنفدة
        
    Dans nombre de pays en développement, il est impossible de déterminer la nature des substances qui traversent leurs frontières. UN ويستحيل في عدد من البلدان النامية تعيين طبيعة المواد التي تعبر حدود تلك البلدان.
    Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN تعديل بروتوكول مونتريال بشأن المواد التي تؤدي إلى نضوب طبقة الأوزون.
    Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN تعديل بروتوكول مونتريال بشأن المواد التي تؤدي إلى نضوب طبقة الأوزون.
    Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal relatif à des substances qui UN الصندوق الاستئماني لبرتوكول مونتريال المتعلق بالمواد التي تستنفد
    relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN بالمواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون في البلدان النامية
    Le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en est un autre exemple. UN والمثال الآخر على ذلك هو بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون.
    Un représentant a noté que son pays se trouvait dans une situation politique difficile, ce pourquoi il proposait une révision de ses objectifs de réduction pour l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, qui verraient une réduction de ces substances de 50 % en 2007, de 85 % en 2009 et de 100 % en 2011. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن بلده يواجه وضعاً سياسياً شائكاً اقترح في ضوئه إجراء تعديل على أهداف الخفض الخاصة به للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون التي ستشهد انخفاضاً في المواد الخاضعة للرقابة بنسبة 50 في المائة في عام 2007 ونسبة 85 في عام 2009 ويتم التخلص منها في عام 2011.
    Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone adopté par la neuvième réunion des Parties. UN تعديل بروتوكول مونتريال بشأن المواد التي تؤدي إلى نضوب طبقة الأوزون الذي اعتمده الاجتماع التاسع للأطراف.
    Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN تعديل بروتوكول مونتريال بشأن المواد التي تؤدي إلى نضوب طبقة الأوزون.
    Données disponibles pour la plupart des pays dans le cadre des rapports obligatoires en vertu du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN البيانات متاحة لمعظم البلدان كجزء من التزامات اﻹبلاغ لبروتوكول مونتريال عن المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون
    Cette année marque le dixième anniversaire du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ويــوافق هذا العــام الذكرى السنوية العاشرة لبروتــوكول مونتريال بشأن المواد التي تؤدي إلى تآكل طبقــــة اﻷوزون.
    Tant la Convention de 1961 que la Convention de 1971 prévoient le contrôle des substances qui provoquent des abus et des effets nocifs comparables à ceux des substances déjà placées sous contrôle en vertu de ces conventions. UN وتقضي اتفاقية سنة 1961 واتفاقية سنة 1971 على السواء بمراقبة المواد التي قد تؤدِّي إلى التعاطي وإلى آثار ضارة على نحوٍ مشابه لمواد خاضعة بالفعل للمراقبة بموجب هاتين الاتفاقيتين.
    Plus encore, nous devons manifester notre détermination collective de contrôler notre propre incurie et notre attitude imprudente dans l'utilisation des substances qui provoquent un réchauffement global, dans la gestion des matériaux toxiques, dans l'utilisation des îles et de leurs mers comme laboratoires nucléaires. UN واﻷهم من ذلك، يجب إظهار عزمنا الجماعي على التحكم في طيشنا وحماقتنا في استعمال المواد التي تؤدي إلى ارتفاع حرارة الكوكب اﻷرضي، وفي معالجة المواد الخطرة وفي استخدام الجزر وبحارها كمختبرات نووية.
    Le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone représente un important pas en avant. UN ويمثل بروتوكول مونتريال المعني بالمواد التي تستنفد طبقة الأوزون خطوة هامة إلى الأمام.
    Les mesures visant à protéger la couche d'ozone sont définies scientifiquement sur la base de ces évaluations, dont l'aboutissement est la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وهذه التقييمات توفر اﻷساس العلمي للعمل من أجل حماية طبقة اﻷوزون وهو العمل الذي يتمثل في اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وبروتوكول مونتريال الخاص بالمواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون.
    Suite au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, l'une des plus grandes sociétés mondiales de télécommunications a décidé de recourir à des produits de substitution. UN واستجابة لبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون، قررت واحدة من أكبر شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية أن تنفذ بدائل.
    Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN تعديل بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون.
    Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone adopté par la neuvième réunion des Parties. UN تعديل بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون الذي اعتمدته الأطراف في اجتماعها التاسع.
    Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN تعديل بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون.
    10. D'inviter les Parties qui construisent des navires à s'abstenir d'utiliser des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et à envisager de recourir à des solutions de remplacement inoffensives pour l'environnement et économes en énergie dès lors qu'elles sont disponibles; UN 10 - يدعو الأطراف المصنعة للسفن إلى الإحجام عن استخدام المواد الخاضعة للرقابة والنظر في استخدام بدائل غير ضارة بالبيئة وذات كفاءة من حيث استخدام الطاقة، حيثما أتيحت؛
    iv) Rapport coût-efficacité des projets et programmes approuvés d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN ' 4` جدوى تكاليف مشاريع وبرامج التخلّص من المواد المستنفدة للأوزون؛
    Déclaration sur les substances à potentiel de réchauffement global élevé proposées en remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN إعلان بشأن بدائل المواد المستنفدة للأوزون التي لها قدرة عالية على إحداث احترار عالمي
    Sachant que la transition précédant l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone ainsi que cette élimination ont des incidences sur la protection du système climatique, UN إذ يشير إلى أن للتحول عن المواد المستنفدة للأوزون والتخلص منها تأثيرات على حماية نظام المناخ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more