Nous constatons que le mécanisme de transfert des technologies marines figurant dans la partie XIV n'a pas été encore mis en oeuvre. | UN | ونحن نلاحظ أن آلية نقل التكنولوجيا البحرية المبينة في الجزء الرابع عشر لم تنفّذ للآن. |
L'importance que revêt le transfert des technologies marines semble également pertinente à cet égard. | UN | كما تبدو أهمية نقل التكنولوجيا البحرية ذات الصلة. |
Les effets de ces différences sont également reflétés dans l'application des sciences océaniques et l'acquisition des technologies marines. | UN | وتتجلى آثار هذه الفوارق أيضا في تطبيق علوم المحيطات والحصول على التكنولوجيا البحرية. |
Ils ont aussi permis d'examiner des questions liées à la coopération internationale ainsi qu'à la création de capacités et au transfert des technologies marines. | UN | ونظرت حلقتا العمل أيضا في القضايا المتصلة بالتعاون الدولي، وكذلك في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية. |
Ils sont également tenus de promouvoir la coopération internationale en matière de recherche scientifique marine, et dans le domaine du développement et du transfert des technologies marines. | UN | ويطلب أيضاً من الدول أن تشجع التعاون الدولي في البحث العلمي البحري، وفي ما يتعلق بتطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها. |
ix) Acquérir les connaissances scientifiques et suivre le développement des technologies marines en rapport avec les activités menées dans la Zone, et en particulier des technologies relatives à la protection et à la préservation du milieu marin; | UN | ' ٩ ' اكتساب المعارف العلمية ورصد تطورات التكنولوجيا البحرية التي تتصل باﻷنشطة في المنطقة، وبخاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛ |
Évolution récente des technologies marines | UN | بــاء - التطورات الأخيرة في التكنولوجيا البحرية |
B. Évolution récente des technologies marines | UN | باء - التطورات الأخيرة في التكنولوجيا البحرية |
Évolution des technologies marines | UN | دال - التطورات الحديثة في مجال التكنولوجيا البحرية |
Plusieurs délégations ont souligné que le transfert des technologies marines jouait un rôle des plus importants pour renforcer les capacités, en particulier dans le domaine des sciences marines. | UN | 28 - وأشارت عدة وفود إلى أن نقل التكنولوجيا البحرية ضروري لبناء القدرات، ولا سيما في مجال العلوم البحرية. |
Nous devons souligner combien il nous semble important de promouvoir la capacité des États en matière de gestion de leurs pêches, par le biais d'une gouvernance efficace et de l'utilisation durable de leurs ressources, ainsi que du transfert des technologies marines. | UN | وفي اعتقادنا أن بناء قدرات الدول على إدارة مصائد الأسماك له أهمية لضمان الرقابة على مواردها واستخدامها على نحو مستدام وفي نقل التكنولوجيا البحرية. |
Évolution des technologies marines | UN | جيم - التطورات الأخيرة في مجال التكنولوجيا البحرية |
Parmi les progrès réalisés dans le domaine des technologies marines, on mentionnera les suivants. | UN | 116 - من التطورات الحاصلة مؤخرا في التكنولوجيا البحرية تلك التي ترد أدناه. |
Le domaine des technologies marines est toujours d'une grande actualité. | UN | 56 - لا يزال مجال التكنولوجيا البحرية يتمتع بأهمية خاصة. |
Sciences de la mer et transfert des technologies marines | UN | 5 - العلوم البحرية ونقل التكنولوجيا البحرية |
Renforcement des capacités et transfert des technologies marines | UN | بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية |
À cet égard, nous insistons fortement sur le caractère essentiel de la coopération, notamment par le biais du renforcement des capacités et du transfert des technologies marines, pour garantir que tous les États, en particulier les pays en développement, et notamment les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, pourraient tirer profit du développement durable des océans et des mers. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد بقوة على الحاجة الماسة إلى التعاون، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية بحيث يتسنى لجميع الدول، وبخاصة البلدان النامية وعلى رأسها أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، الاستفادة من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
Plusieurs délégations ont appelé de leurs vœux un renforcement des capacités et un transfert des technologies marines afin d'améliorer la participation des pays en développement à la recherche scientifique menée dans la Zone, ainsi que leur contribution à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine. | UN | 36 - دعت عدة وفود إلى زيادة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية لتحسين مشاركة البلدان النامية في البحث العلمي في المنطقة، فضلا عن مساهمتها في حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام. |
Un tel accord d'application doit être négocié comme un tout et doit englober la conservation et l'utilisation rationnelle de la biodiversité marine, y compris les ressources génétiques, des zones situées au-delà de la juridiction nationale, le partage des avantages compte tenu des droits de propriété intellectuelle, la recherche scientifique, le renforcement des capacités et le transfert des technologies marines. | UN | ويبنغي التفاوض على اتفاق التنفيذ هذا باعتباره حزمة واحدة، ويجب أن يشمل حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية واستغلاله بشكل مستدام، بما في ذلك الموارد الجينية وتقاسم المنافع مع مراعاة حقوق الملكية الفكرية، والبحث العلمي، وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية. |
Les questions liées au partage des bénéficies à tirer des ressources génétiques marines, les mesures telles que les outils de gestion par zone, y compris les zones protégées, et la réalisation d'études d'impact sur l'environnement, le renforcement des capacités et le transfert des technologies marines doivent être traités comme un tout. | UN | أما المسائل المتعلقة بتقاسم منافع الموارد الجينية البحرية، والتدابير من قبيل أدوات الإدارة القائمة على المنطقة، بما فيها المناطق البحرية المحمية، واستخدام تقييمات الأثر البيئي، وبناء القدرات، ونقل التكنولوجيا البحرية فينبغي معالجتها ككل. |