"deux bâtiments" - Translation from French to Arabic

    • مبنيين
        
    • المبنيين
        
    • قاعتان
        
    • المبنيان
        
    • ومبنى الجمعية
        
    • سفينتا
        
    • اثنين من مباني
        
    • للمبنيين
        
    • مبنيان
        
    Chaque atelier comportera deux bâtiments de blocs à usage de bureau conteneurisés, des sanitaires et des magasins de fournitures et sera équipé de systèmes d'approvisionnement en eau et d'évacuation des eaux usées. UN وستشمل كل ورشة مبنيين وحاويات للمكاتب ومباني للاغتسال والمخازن ونظام لتوصيل المياه وللتعفين.
    Des fonds ont été alloués à la construction de deux bâtiments destinés à remplacer trois écoles délabrées au camp de Beddawi. UN وقد رصدت اﻷموال ﻹنشاء مبنيين مدرسيين يحلان محل ثلاث مدارس متصدعة في مخيم البداوي.
    Des plans sont en place pour fournir au Ministère de la justice des locaux destinés à 26 tribunaux dans l'ensemble du pays, ainsi que deux bâtiments pour le Ministère. UN وتُنفذ خطط لدعم وزارة العدل بمرافق من أجل 26 محكمة في جميع أنحاء البلد، فضلا عن إنشاء مبنيين للوزارة.
    Elles produiront des informations utiles pour le cahier des charges de l'éventuelle rénovation de ces deux bâtiments. UN وستوفر هذه الدراسات الإضافية معلومات عن نطاق العمل التجديدي الذي يمكن تنفيذه لهذين المبنيين.
    Toutefois, il ne semble pas raisonnable d'investir quelque 65 millions de dollars pour rénover ces deux bâtiments alors que ce problème n'est pas réglé. UN ومع ذلك، فليس من المعقول إنفاق ما قدره 65 مليون دولار في تجديد هذين المبنيين دون تسوية هذه المسألة.
    3. Installation d'enrichissement de combustible (IEC) : Il y a deux bâtiments de cascades à l'IEC, à savoir le bâtiment de production A et le bâtiment de production B. D'après les renseignements descriptifs soumis par l'Iran, huit unités sont prévues pour le bâtiment de production A, avec chacune 18 cascades. UN 3 - محطة إثراء الوقود: هناك قاعتان للسلاسل التعاقبية في محطة إثراء الوقود وهما: قاعة الإنتاج ألف وقاعة الإنتاج باء. ووفقاً للمعلومات التصميمية التي قدمتها إيران، من المقرر أن يتم، في قاعة الإنتاج ألف، إنشاء ثماني وحدات تضم كلٌّ منها 18 سلسة تعاقبية.
    Construction de deux bâtiments pour les contrôles de sécurité, le plus loin possible des bâtiments du complexe, probablement sur un terrain appartenant à la ville UN وتشييد مبنيين للفحص الأمني أبعد ما يكونا عن مباني الحرم، على الأرجح على أرض مملوكة للمدينة.
    Grâce à des fonds extrabudgétaires, on a pu commencer la construction de deux bâtiments scolaires pour remplacer cinq locaux inadaptés au camp d’Irbid. UN وقد بدأ العمل بأموال مخصصة للمشاريع في إقامة مبنيين مدرسيين للحلول محل خمسة مباني غير مرضية في مخيم إربد.
    Le nouveau bâtiment de Dummar remplace deux bâtiments scolaires utilisés auparavant. UN وقد حلﱠ المبنى الجديد في دﱡمﱠر محلﱠ مبنيين مدرسيين قديمين.
    Trente éléments du Mouvement avaient établi un poste militaire à l'intérieur de l'établissement et utilisent actuellement deux bâtiments et le hangar de l'établissement. UN وأقام 30 عنصرا من الحركة موقعا عسكريا داخل المدرسة وتستخدم الحركة في الوقت الراهن مبنيين في المدرسة ومخزن المدرسة.
    Il a fallu, notamment, louer deux bâtiments à usage de bureaux et de logements pour le personnel militaire et civil. UN ويشمل ذلك استئجار مبنيين لأماكن المكاتب وسكن الموظفين المدنيين والعسكريين على حد سواء.
    Troisièmement, l'acquisition de deux bâtiments entiers priverait l'Organisation de la liberté de manœuvre qui lui permet aujourd'hui de s'adapter à l'évolution de ses effectifs. UN وثالثا، ستحرم حيازة مبنيين كاملين المنظمةَ من المرونة اللازمة للاستجابة للسيناريوهات المتغيرة لأعداد الموظفين.
    L'explosion a fait 11 blessés et a entraîné la destruction d'au moins deux bâtiments. UN وتسبب الانفجار في تدمير مبنيين على الأقل.
    Les deux bâtiments sont situés à proximité du rondpoint Schuman. UN وكلا المبنيين يقعان بالقرب من ميدان شومان.
    Chacun des deux bâtiments pourrait abriter jusqu'à huit membres du bureau du Procureur. UN ويمكن إيواء ما يصل عدده الى ثمانية أعضاء من مكتب المدعي العام في كل مبنى من المبنيين.
    Il a été informé que ces deux bâtiments ne se prêtaient pas à un taux d'occupation élevé. UN وأبلغت اللجنة بأن المبنيين لا ينبغي أن يستخدما استخداماً شديد الكثافة.
    Il a été notifié à la partie iraquienne que toute modification apportée à ces deux bâtiments devra faire d'objet d'un plan détaillé approuvé par l'AIEA. UN وقد أنهي الى علم الجانب العراقي أن هذين المبنيين لا يمكن تغيرهما بأي طريقة كانت إلا بعد أن يقدم خططا تفصيلية وتوافق عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La salle de l'Assemblée générale et les salles du Conseil sont au 2e étage; les autres salles de conférence, dans les deux bâtiments, sont situées au 1er sous-sol. UN وتقع قاعة الجمعية العامة وقاعات المجالس في الطابق الثاني؛ أما قاعات الاجتماع اﻷخرى في كلا المبنيين فتقع كلها في الطابق السفلي اﻷول.
    7. Installation d'enrichissement de combustible (IEC) : Il y a deux bâtiments de cascades à l'IEC, à savoir le bâtiment de production A et le bâtiment de production B. D'après les renseignements descriptifs soumis par l'Iran, huit unités sont prévues pour le bâtiment de production A, avec chacune 18 cascades. UN 7 - محطة إثراء الوقود: هناك قاعتان للسلاسل التعاقبية في محطة إثراء الوقود وهما: قاعة الإنتاج ألف وقاعة الإنتاج باء. ووفقاً للمعلومات التصميمية التي قدَّمتها إيران، من المقرر أن يتم إنشاء ثماني وحدات في قاعة الإنتاج ألف، تضم كل وحدة منها 18 سلسلة تعاقبية.
    Les deux bâtiments scolaires du Liban central accueilleront des élèves de l’enseignement secondaire et des filles sortant de l’enseignement primaire. UN وسيضم المبنيان المدرسيان في لبنان اﻷوسط تلاميذ من تلاميذ المدارس الثانوية وطالبات من المدارس اﻹعدادية.
    Pour lui, la solution qui conviendrait le mieux pour l'exécution du projet serait de comprimer les délais en réduisant le nombre de phases d'intervention sur ces deux bâtiments, et de hâter la construction du bâtiment des conférences temporaire. UN ووفقا لما يراه الأمين العام، فإن أنسب طريقة لتنفيذ المشروع ستكون هي تقليص الزمن عن طريق الحد من عدد مراحل تجديد مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات، ومبنى الجمعية العامة، والتعجيل ببناء مبنى المؤتمرات المؤقت.
    Les deux bâtiments se sont retirés lorsque que deux moyens de surface de la marine nicaraguayenne ont commencé des manœuvres d'interception. UN وانسحبت المركبتان عندما بدأت سفينتا سطح بحريتان تابعة للجيش النيكاراغوي تناوران لاعتراضهما.
    Grâce à des fonds extrabudgétaires, on a pu achever la construction de deux bâtiments scolaires destinés à remplacer les cinq écoles installées dans des bâtiments inadaptés à Irbid. UN وانتهى العمل، بأموال المشاريع، في تشييد اثنين من مباني المدارس ليحلا محل خمسة مباني مدارس غير مرضية تابعة للوكالة في إربد.
    Or cette planification est conditionnée par le fait que les conditions de sécurité contraignent l'Organisation à limiter l'occupation prévue des deux bâtiments. UN ويتمثل أحد الأمور الجوهرية في هذا التخطيط في أن الشواغل الأمنية توجب على المنظمة الحد من الشغـل المقرر للمبنيين.
    Passer le message a permis à la Sécurité Intérieure de stopper quatre attaques, mais deux bâtiments viennent de s'effondrer. Open Subtitles نشر ما حدث هُنا سمع لوزارة الأمن الداخلي بإيقاف ومنع حدوث أربع هجمات أخرى لكن تعرض مبنيان للهجوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more