"deux enquêtes" - Translation from French to Arabic

    • دراستين استقصائيتين
        
    • الاستقصاءين
        
    • تحقيقين
        
    • دراستان استقصائيتان
        
    • الدراسات الاستقصائية
        
    • استقصاءين
        
    • التحقيقين
        
    • الدراستين الاستقصائيتين
        
    • وخلُص التحقيق
        
    • استعراضين
        
    • تحريين
        
    • قضيتين
        
    • التحقيق في حالتين
        
    En 2004, la CNUCED a procédé à deux enquêtes se rapportant aux indicateurs statistiques des TIC. UN وفي عام 2004، أجرى الأونكتاد دراستين استقصائيتين تتصلان بالمؤشرات الإحصائية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    deux enquêtes sectorielles sur les tendances, les problèmes et les perspectives mondiales dans certaines industries. UN دراستين استقصائيتين قطاعيتين عن الاتجاهات والتحديات والفرص العالمية في صناعات مختارة.
    Les deux enquêtes ont été soumises au siège de l'OIT à Genève ainsi qu'à son Sous-Bureau régional aux fins de leurs activités futures. UN وقُدم كلا الاستقصاءين إلى مقر منظمة العمل الدولية في جنيف ومكتبها دون الإقليمي في موسكو لاستخدامهما لاحقا في أنشطتهما.
    Le programme a aussi prêté son concours à deux enquêtes majeures sur les attentats à la bombe à Alger. UN وتعاون البرنامج تعاونا كاملا مع تحقيقين رئيسيين في التفجيرات التي شهدتها الجزائر العاصمة.
    deux enquêtes ont ensuite été réalisées sur des thèmes spécifiques, l'une sur la collecte des données et l'autre sur leur transformation et leur diffusion. UN وجاءت بعد ذلك دراستان استقصائيتان محددتان: اﻷولى عن جمع البيانات، واﻷخرى عن تحويل البيانات ونشرها.
    Un appui technique pour les deux enquêtes a été apporté par l’OMS. UN ووفرت منظمة الصحة العالمية الدعم التقني اللازم لكلا النوعين من الدراسات الاستقصائية.
    Elle avait par ailleurs pris en compte les résultats de deux enquêtes en ligne auxquelles avaient répondu respectivement 4 500 militaires, policiers et civils et 68 représentants d'États Membres. UN وإضافة إلى ذلك، فقد تضمن نتائج استقصاءين إلكترونيين، شارك في أحدهما 500 4 فرد من العسكر والشرطة والموظفين المدنيين، وفي الآخر 68 ممثلا عن الدول الأعضاء.
    Il n'a fait courir aucun danger ni opposé de résistance, comme cela a été confirmé par les dépositions des policiers dans les deux enquêtes préliminaires. UN وقال إنه لم يشكل أي خطر أو يبد أية مقاومة، كما أكدت ذلك إفادات أفراد الشرطة في كلا التحقيقين التمهيديين.
    Pays ayant exécuté au moins deux enquêtes nationales sur les ménages UN بلدان أجرت على الأقل دراستين استقصائيتين وطنيتين للأسر المعيشية
    Pays ayant exécuté au moins deux enquêtes internationales sur les ménages UN بلدان أجرت على الأقل دراستين استقصائيتين دوليتين للأسر المعيشية
    iii) Réalisé deux enquêtes sur le blanchiment d'argent dans les pays d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est; UN `3` وإجراء دراستين استقصائيتين لغسل الأموال في بلدان شرق أفريقيا وجنوبها؛
    Les résultats des deux enquêtes par questionnaire examinés à la section II plus haut sont venus compléter ces réponses. UN وقد انضافت إليها نتائج الاستقصاءين اللذين تم استعراضهما في الفرع الثاني أعلاه.
    Il a été reçu 48 réponses au total, ce qui correspond à un taux de réponse de 19,4 % pour les deux enquêtes. UN وورد ما مجموعه 48 رداً، أي ما يمثل معدل رد نسبته 19.4 في المائة على كلا الاستقصاءين.
    Certaines différences dans la méthodologie employée expliquent la différence entre les taux de réponse aux deux enquêtes : UN 9 - ويعزى التفاوت في معدلات الرد على الاستقصاءين إلى بعض الاختلافات المنهجية:
    À la fin de la période considérée, deux enquêtes portant sur des allégations d'agression sexuelle étaient en cours; UN ولم يتم البت في تحقيقين في ادعاءات بارتكاب اعتداء جنسي في نهاية الفترة المستعرضة؛
    Cette affaire a fait l'objet de deux enquêtes et de deux soumissions distinctes mais a été traitée dans le cadre d'une seule instance disciplinaire. UN وخضعت هذه القضية إلى تحقيقين منفصلين وإحالتين، ولكنها عولجت بوصفها قضية تأديبية واحدة.
    Cette affaire a fait l'objet de deux enquêtes et de deux soumissions distinctes mais a été traitée dans le cadre d'une seule instance disciplinaire. UN وخضعت هذه القضية إلى تحقيقين منفصلين وإحالتين، ولكنها عولجت بوصفها قضية تأديبية واحدة.
    deux enquêtes ont été mandatées par le Gouvernement et leurs conclusions ont été reçues juste avant le départ de la délégation pour New York. UN وهناك دراستان استقصائيتان عهدت الحكومة بإجرائهما، وجرى تسلّم نتائجهما تماماً قبيل مغادرة الوفد قاصدا نيويورك.
    Ce phénomène était dû au fait que, dans la période comprise entre deux enquêtes successives, on ne faisait pas de comparaisons directes avec la ville de base. UN وقد حدث ذلك لعدم إجراء مقارنات مباشرة مع مدينة اﻷساس أثناء الفترات الفاصلة بين الدراسات الاستقصائية.
    144. Le Gouvernement chinois a mené deux enquêtes nationales par sondage relatives aux personnes handicapées. UN 144- وقد أجرت الحكومة الصينية استقصاءين وطنيين بالعينة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il rappelle que dans la présente affaire les deux enquêtes menées ont duré respectivement un an et quatre mois et trois ans et trois mois. UN ويشير إلى أن التحقيقين اللذين أجريا في قضيته استمرا لمدة سنة واحدة وأربعة أشهر وثلاث سنوات وثلاثة أشهر.
    Cette divergence s'explique probablement par les différents emplois des travailleurs des deux enquêtes. UN وتفسير هذا الاختلاف قد يكمن في اختلاف مهن العاملين في الدراستين الاستقصائيتين.
    Les allégations de A. I. qui affirmait avoir été frappé par des policiers ont fait l'objet de deux enquêtes. UN بأنه تعرض للضرب على يد ضباط الشرطة، وخلُص التحقيق الأول إلى قرار من مكتب النيابة بأن ادعاءات أ.
    Cet instrument a été testé au cours de deux enquêtes pilotes effectuées en 2005. UN وقد تم اختبار هذه الأداة في استعراضين استكشافين تم إجراؤهما في عام 2005.
    Pendant cette période, il pourrait également effectuer deux enquêtes, ce qui suppose deux visites sur le terrain et deux rapports. UN وخلال هذه الفترة، للجنة أن تقوم أيضا بإجراء تحريين اثنين، وهو ما يستتبع القيام بزيارتين ميدانيتين وإصدار تقريرين.
    deux enquêtes ont été abandonnées pour différentes raisons. UN وأوقفت التحقيقات في قضيتين لأسباب مختلفة.
    Le Bureau du Procureur a ouvert deux enquêtes, en République démocratique du Congo et dans le nord de l'Ouganda, et il procède actuellement à une analyse en profondeur de six situations. UN وقال إن مكتب المدعي العام فتح التحقيق في حالتين الأولى بجمهورية الكونغو الديمقراطية والثانية بشمالي أوغندا وهو يقوم بتحليل متعمق لستّ حالات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more