"deux exemplaires" - Translation from French to Arabic

    • نسختين
        
    • نسختان
        
    • بنسختين
        
    • التالي من النسخ
        
    • ونسختين
        
    • كل نسخة
        
    En d'autres termes, un Etat Membre qui a accumulé des arriérés n'aurait droit qu'à deux exemplaires. UN وهذا يعني أن الدولة العضو التي لم تسدد اﻷنصبة المستحقة عليها، لا يحق لها الحصول إلا على نسختين.
    Il nous a également été indiqué que chacun des bureaux de vote recevrait deux exemplaires identiques de la liste. UN وقد علمت البعثة أيضا أن كل محطة اقتراع ستتلقى نسختين طبق اﻷصل من القائمة الانتخابية.
    FAIT à . le . en deux exemplaires en langue anglaise. UN أبرم في . بتاريخ . من نسختين باللغة الانكليزية.
    Sa délégation n'a reçu qu'un ou deux exemplaires des documents parus, parfois sans version en langue chinoise. UN وأضاف أن وفده لم يتسلم سوى نسخة أو نسختين من الوثائق الصادرة وأحيانا لم تكن هذه الوثائق بالصينية.
    FAIT à Moscou, le 20 janvier 1995, en deux exemplaires, chacun en langues kazakhe et russe, les deux textes faisant également foi. UN حررت هذه المعاهدة في موسكو في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وصدرت منها نسختان متساويتا الحجية باللغتين الكازاخية والروسية.
    D'autre part, les bureaux de vote ont reçu deux exemplaires identiques de la liste électorale. UN وعلاوة على ذلك، تلقت أفرقة مراكز الانتخاب نسختين متطابقتين من سجل الناخبين.
    EN FOI DE QUOI les soussignés, à ce dûment autorisés, ont signé le présent Accord en deux exemplaires. UN وإثباتا لذلك قام الموقعان أدناه، المفوضان بذلك حسب الأصول، بالتوقيع على هذا الاتفاق في نسختين.
    - Le représentant résident signe deux exemplaires de l'accord et un représentant de l'ONG un. UN :: يوقع الممثل المقيم نسختين من الاتفاق، ويوقع ممثل المنظمة غير الحكومية نسخة واحدة.
    À cet effet, l'auteur ou l'éditeur, selon le cas, devra déposer deux exemplaires de l'oeuvre. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يودع المؤلف أو الناشر، حسب مقتضى الحال، نسختين من العمل في السجل.
    9. Actuellement, toutes les missions permanentes auprès de l'ONU reçoivent gratuitement deux exemplaires imprimés de l'Annuaire. UN 9 - تحصل جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة حاليا على نسختين من الصيغة المطبوعة مجانا.
    Un certificat attestant que la perquisition n'avait rien donné a été établi en deux exemplaires, dont l'un a été remis à l'auteur. UN وقد دونوا محضراً يؤكد أن عملية التفتيش لم تسفر عن أية نتائج. وقد سحبوا نسختين من المحضر، أعطوا إحديهما إلى صاحبة البلاغ.
    La présente déclaration commune a été signée à Bakou, le 8 juin 2006, en deux exemplaires originaux en anglais. UN وُقع هذا الإعلان المشترك في باكي، في 8 حزيران/يونيه 2006، من نسختين أصليتين باللغة الانكليزية.
    Le secrétariat est chargé de transmettre à l'Iraq deux exemplaires de la présente Ordonnance de procédure et le dossier de la réclamation 3000001. UN وقد صدرت توجيهات إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق نسختين من هذا اﻷمر الاجرائي وملف المطالبة ١٠٠٠٠٠٣.
    Le présent Accord est établi en deux exemplaires originaux en langues serbe et croate, faisant également foi. UN حرر هذا الاتفاق من نسختين أصليتين، باللغتين الصربية والكرواتية، وهما متساويتان في الحجية.
    Le secrétariat est chargé de transmettre à l'Iraq deux exemplaires de la présente Ordonnance de procédure et le dossier de la réclamation 3000001. UN وقد صدرت توجيهات إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق نسختين من هذا اﻷمر الاجرائي وملف المطالبة ١٠٠٠٠٠٣.
    Signé à New York, le , en deux exemplaires originaux en langue anglaise. UN حرر في نيويورك في ـ من نسختين أصليتين باللغة اﻹنكليزية.
    FAIT à New York, le , en deux exemplaires originaux en langue anglaise. UN حرر في نيويورك في . من نسختين أصليتين باللغة الانكليزية.
    Signé à New York, le , en deux exemplaires originaux en langue anglaise. UN حررت في نيويورك في ـ من نسختين أصليتين باللغة اﻹنكليزية.
    La déclaration remplie et signée en deux exemplaires est remise aux douaniers ou aux gardes frontière au point de passage de la frontière. UN وسوف تقدم نسختان من الإقرار بعد ملئه وتوقيعه إلى المسؤول بسلطة الجمارك أو حرس حدود الدولة عند نقطة عبور الحدود.
    FAIT à Moscou le 4 juin 2000, en deux exemplaires, chacun en langues russe et anglaise, les deux textes faisant également foi. UN حرر في موسكو، في 4 حزيران/يونيه 2000، بنسختين كل واحدة منهما باللغتين الروسية والإنكليزية، ويتساوى النصان في الحجية.
    Si la demande n'est présentée que sur papier, elle doit être conforme au paragraphe 9.1.3 des Directives (résumé en 22 exemplaires, corps analytique et descriptif en huit exemplaires, données scientifiques et techniques d'appui en deux exemplaires). UN 2 - وإذا ما اكتفي بتقديم الطلب في صورة ورقية، فينبغي تقديمه وفقا للفقرة 9-1-3 من المبادئ التوجيهية، أي أن يتألف الطلب من العدد التالي من النسخ: 22 نسخة من الموجز التنفيذي، و 8 نسخ من المتن الرئيسي التحليلي الوصفي، ونسختين من الجزء المتضمن لجميع البيانات المشار إليها في الجزء التحليلي الوصفي.
    Elle doit joindre à la demande d'enregistrement le protocole de la réunion de lancement, deux exemplaires de l'acte fondateur, la liste des membres fondateurs accompagnée des données personnelles concernant chacun d'entre eux et d'un spécimen de leur signature authentifié par un officier public, et le nom du représentant de la société. UN وعلى الجمعية أن ترفق بطلب التسجيل الذي تقدمه البروتوكول الصادر عن الاجتماع التأسيسي ونسختين من إعلان تأسيسها وقائمة بأسماء مؤسسيها تحتوي على معلومات شخصية عنهم وعلى توقيعاتهم بعد توكيدها من جانب موثق بالإضافة إلى اسم ممثل الجمعية.
    FAIT à Moscou, le 8 décembre 1999, en deux exemplaires, tous deux en langues russe et bélarussienne, les deux textes faisant également foi. Pour la Fédération de Russie UN أبرمت هذه الاتفاقية في موسكو في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ وصدرت في نسختين كتب نص كل نسخة منهما باللغتين الروسية والبيلوروسية ويتساوى النصان في الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more