S'agissant de la préservation des ressources, deux plans d'action nationaux de lutte contre la désertification ont été achevés et deux projets exécutés, en vue de contrôler ce phénomène. | UN | وفــي مجــال حفــظ الموارد تم إعداد خطتي عمل وطنيتين لمكافحة التصحر، وتم تنفيذ مشروعين لمكافحة التصحر. |
La poursuite du financement de ces deux plans d''action sera évoquée lors de la Session de la reconstitution des ressources. | UN | ومسألة استكمال تمويل خطتي العمل سوف تعالَج أيضاً في سياق دورة تجديد الموارد. |
Depuis 1996, les Îles Cook disposent d'un plan national ainsi que de deux plans d'action sousrégionaux et de plans d'action spécifiques concernant certaines îles. | UN | ومنذ عام 1996 والخطة الوطنية توضع ومعها خطتا عمل على صعيد المنطقة الفرعية، وخطط عمل محددة لفرادى الجزر. |
L'importance de cette question a conduit à l'adoption de deux plans visant l'un l'exploitation sexuelle et l'autre l'exploitation du travail. | UN | وتتجلّى أهمية هذه المسألة في اعتماد البلد خطتين تشملان جانب الاستغلال، سواء أكان الاستغلال الجنسي أو استغلال العمل. |
Les deux plans sont le résultat de consultations tenues avec toutes sortes de parties prenantes. | UN | وجاءت كلتا الخطتين نتيجة للمشاورات التي أجريت مع طائفة من أصحاب المصلحة. |
L'action se situe sur deux plans : promouvoir les concepts de l'éducation au choix et favoriser la formation continue du personnel chargé de l'orientation scolaire. | UN | والعمل يتم على مستويين: تنشيط مفاهيم التعليم حسب الاختيار وتعزيز التدريب المستمر للشخص المكلف بالتوجه المدرسي. |
Pour lutter contre ce fléau, deux plans stratégiques ont été élaborés. | UN | وقد وُضعت خطتان استراتيجيتان اثنتان من أجل مكافحة هذه الآفة. |
À cette occasion, un certain nombre de mesures ont été proposées pour encourager l'application de ces deux plans d'action internationaux. | UN | وقد أوحت المشاورة بعدد من الإجراءات للدفع أكثر بتنفيذ كلتا خطتي العمل الدوليتين. |
La période de consolidation de deux ans s'articule en deux plans d'action entrecoupés par un examen à mi-parcours. | UN | وتنقسم فترة التعزيز التي تستغرق سنتين إلى خطتي عمل تستغرق كل منهما اثنى عشر شهرا، مع القيام باستعراض لمنتصف المدة. |
deux plans d'action contre le dumping social ont été lancés; ils contiennent un certain nombre de mesures visant à garantir que les travailleurs migrants sont rémunérés selon les critères norvégiens. | UN | وقد بدأ تنفيذ خطتي عمل لمكافحة الإغراق الاجتماعي، وهما تتضمنان عدداً من التدابير الرامية إلى ضمان حصول العمال المهاجرين على أجر يتفق مع المعايير النرويجية. |
Cette mesure revêt une importance décisive pour l'application des deux plans d'action signés par l'ONU et le Gouvernement fédéral. | UN | وهذا أمر أساسي من أجل تنفيذ خطتي العمل اللتين وقّعت عليهما الأمم المتحدة وحكومة الصومال. |
À cet égard, il souligne qu'il importe de mettre en œuvre intégralement et rapidement les deux plans d'action signés par le Gouvernement fédéral. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية التعجيل بتنفيذ خطتي العمل اللتين وقعت عليهما الحكومة الاتحادية بالكامل. |
Pour combattre la violence contre les femmes, deux plans successifs d'action ont été établis. | UN | 10 - وقالت إنه لمقاومة العنف ضد المرأة وضعت الحكومة خطتي عمل متعاقبتين. |
Pour les deux plans, l'égalité de chances est un des principaux objectifs à atteindre. | UN | وتعزز خطتا العمل الوطنيتان الفرص المتساوية بوصفها هدفا رئيسيا. |
Dans le même temps, deux plans de travail approuvés en 2012 sont en instance de signature du contrat. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال خطتا العمل اللتان ووفق عليهما في عام 2012 تنتظران توقيع العقود. |
L'importance de cette question a conduit à l'adoption de deux plans visant l'exploitation sexuelle et l'exploitation professionnelle, respectivement. | UN | وأدت أهمية هذه القضية إلى اعتماد خطتين تتعلقان بمكافحة الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل. |
des pouvoirs publics deux plans triennaux et interministériels de lutte contre les violences envers les femmes ont été élaborés. | UN | تم وضع خطتين مشتركتين بين الوزارات تعنيان بالمرأة ومدة كل منهما ثلاث سنوات. |
Cependant, ces deux plans ne fonctionnent pas concrètement et n'ont pas été dotés d'un budget approprié. | UN | بيد أن كلتا الخطتين لا تعتبران بمثابة أطر تخطيط كافية ولم تخصص لهما ميزانية. |
La communauté internationale a abordé le problème sur deux plans : tout d'abord, celui du désamorçage des mines déjà posées et, deuxièmement, celui de la limitation de l'emploi et de la disponibilité de nouvelles mines terrestres. | UN | ويتناول المجتمع الدولي هذه المشكلة على مستويين: أولا، فيما يخص إزالة اﻷلغام البرية المزروعة فعلا، وثانيا، فيما يخص فرض القيود على استخدام ووجود ألغام برية جديدة. |
deux plans de gestion de l'élimination des HCFC avaient été approuvés et 40 autres étaient en cours d'élaboration. | UN | وقد أقرت خطتان لإدارة التخلص التدريجي من هذه المركبات بينما يجري وضع 40 خطة إضافية أخرى. |
Aujourd'hui, l'Afghanistan a besoin qu'on l'aide, d'urgence, sur deux plans. | UN | واليوم أفغانستان في حاجة ماسة إلى العون في مجالين. |
Les premiers devront agir sur deux plans. | UN | أما من جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية، فيلزم بذل الجهود على صعيدين. |
Le Haut Commissariat mène actuellement son action sur deux plans. | UN | ٩٦ - ويجري العمل الذي تقوم به المفوضية اﻵن في مجال الاتجار غير المشروع على جبهتين. |
Ces deux plans offrent une feuille de route en matière de développement de l'enseignement afin d'accomplir des progrès sensibles en vue d'atteindre l'objectif de qualité et de gratuité de l'enseignement dans le cycle fondamental. | UN | كلتا الخطتان توفران خارطة طريق لتطوير التعليم من أجل إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق هدف جودة ومجانية التعليم بمرحلة الأساس. |
À cet égard, il souligne qu'il importe de mettre en œuvre intégralement et rapidement les deux plans d'action signés par le Gouvernement somalien. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لخطتي العمل اللتين وقعت عليهما حكومة الصومال. |
Le Rapporteur spécial a continué de promouvoir les bonnes pratiques pour l'application et le renforcement des mesures de protection des droits des peuples autochtones, aux deux plans international et national. | UN | 7 - واصل المقرر الخاص تشجيعه للممارسات الجيدة فيما يتعلق بإعمال حقوق الشعوب الأصلية، وكذلك تعزيزها وحمايتها، على كلا الصعيدين الدولي والوطني. |
Le Comité engage l'État partie à veiller à l'application pleine et effective de ses lois contre la traite et des deux plans nationaux de lutte contre la traite des personnes. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان التنفيذ الكامل والفعال لقانونها المتعلق بمكافحة الاتجار والخطتين الوطنيتين لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Mon pays a participé à ce processus sur deux plans. | UN | وقد التزم بلدي بهذه العملية على مسارين. |
Le Belarus a déjà réalisé deux plans d'action de cinq ans pour promouvoir l'égalité des sexes et qu'il s'apprête à en lancer un troisième. | UN | فقد نفذت بيلاروس بالفعل خطتَي عمل مدة كل منهما خمس سنوات لتشجيع المساواة بين الجنسين، وهي عاكفة الآن على وضع خطة ثالثة. |