"deuxième degré" - Translation from French to Arabic

    • الدرجة الثانية
        
    • المستوى الثاني
        
    • مرحلة التعليم الثانية
        
    • درجة ثانية
        
    • التعليم بالمرحلة الثانية
        
    Il n'existe pas de terrorisme intérieur et international, ni de formes anciennes ou nouvelles de terrorisme ni de terrorisme de premier ou de deuxième degré. UN ولا يوجد شيء اسمه إرهاب محلي وإرهاب دولي، أو إرهاب قديم وإرهاب جديد، أو إرهاب من الدرجة الأولى أو من الدرجة الثانية.
    Leurs décisions sont susceptibles d'appel devant une juridiction du deuxième degré et jusque devant la Cour suprême. UN ويجوز استئناف قرارات تلك المحاكم أمام محاكم الدرجة الثانية بل وأمام المحكمة العليا.
    :: Pour la première fois, l'employé a droit à deux jours de congés payés en cas de décès d'un parent, jusqu'au deuxième degré. UN :: للمرة الأولى أصبح من حق الموظف إجازة يومين مدفوعي الأجر في حالة وفاة قريب حتى الدرجة الثانية.
    Ces derniers composent les 27 comités ruraux, qui constituent le deuxième degré de représentation. UN وتتكون من هؤلاء الممثلين القرويين ٧٢ لجنة قروية تشمل المستوى الثاني من النظام الانتخابي القروي.
    En conséquence, le nombre de cas d'incontinence urinaire et de prolapsus de l'utérus, du deuxième degré ou plus, ont progressivement diminué de 1996 à 2001. UN ونتيجة لذلك انخفضت بالتدريج من عام 1996 إلى عام 2001 حالات السلس البولي وهبوط الرحم من الدرجة الثانية أو أعلى.
    Un congé annuel de 36 jours civils est accordé pour les personnes présentant une invalidité du premier degré et de 28 jours pour ceux qui ont une invalidité du deuxième degré. UN ومدة الإجازة السنوية للمعوقين من الدرجة الأولى 36 يوماً تقويمياً وتبلغ 28 يوماً تقويمياً للمعوقين من الدرجة الثانية.
    La juridiction de deuxième degré avait confirmé la décision de la juridiction de première instance. UN وأيَّدت محكمة الدرجة الثانية قرار المحكمة الابتدائية.
    La juridiction de deuxième degré avait confirmé le jugement. UN وقد أيَّدت محكمة الدرجة الثانية هذا الحكم.
    La juridiction de deuxième degré avait renvoyé l'affaire devant la même juridiction de première instance. UN وأحالت محكمة الدرجة الثانية القضية ثانيةً إلى المحكمة الابتدائية نفسها.
    La juridiction de troisième instance avait confirmé la décision de la juridiction de deuxième degré. UN وأيَّدت محكمةُ الدرجة الثالثة، قرارَ محكمة الدرجة الثانية.
    Les juridictions de deuxième degré et de troisième instance avaient confirmé la décision. UN وأيَّدت محكمتا الدرجة الثانية والدرجة الثالثة ذلك القرار.
    La juridiction de deuxième degré avait confirmé cette décision. UN وأيَّدت محكمة الدرجة الثانية هذا القرار.
    Les juridictions de deuxième degré et de troisième instance avaient confirmé la décision. UN وأيَّدت محكمتا الدرجة الثانية والدرجة الثالثة ذلك القرار.
    La juridiction de deuxième degré avait infirmé la décision de la juridiction de première instance et avait fait droit en partie à la réclamation. UN لكنَّ محكمة الدرجة الثانية نقضت قرار المحكمة الابتدائية، وأجازت القضية جزئيًّا.
    La juridiction de troisième instance avait confirmé la décision de la juridiction de deuxième degré. UN وأيَّدت محكمة الدرجة الثالثة القرار الذي أصدرته محكمة الدرجة الثانية.
    L'affaire n'a pas été examinée par la juridiction de deuxième degré. UN ولم يُنظر في القضية في محكمة الدرجة الثانية.
    Le système d'orientation et de conseils institué dans le deuxième degré a été étendu à la plupart des autres étudiants qui peuvent maintenant en bénéficier. UN جرى توسيع نطاق نظام خدمات التوجيه وتقديم المشورة في المستوى الثاني من التعليم .
    Un nombre croissant d'écoles du deuxième degré s'arrangent pour organiser une fois par semaine un cours consacré soit au développement personnel et social, aux compétences pratiques utiles à la vie, à l'éducation sanitaire ou à d'autres questions analogues. UN ويقوم عدد متزايد من مدارس المستوى الثاني باعطاء حصة دراسية أسبوعيا في أحد المواضيع التي يمكن أن توصف بأسماء مختلفة مثل : التنمية الاجتماعية والفردية ، مهارات الحياة ، التربية الصحية ، أو غير ذلك .
    Les ministères de la santé et de l'éducation ont élaboré un important programme de prévention de l'abus des drogues pour les écoles du deuxième degré. UN واستحدثت وزارتا الصحة والتعليم برنامجا شاملا بشأن الوقاية من مواد الادمان لمدارس المستوى الثاني .
    Le programme de l'éducation en matière de population et d'environnement pour un développement humain durable (EPD/SR) initié par MEN-R a permis de sensibiliser les jeunes et les adolescents; plus de 170.000 élèves sont touchés dans le deuxième degré. UN إن برنامج التثقيف في مجال السكان والبيئة من أجل الاضطلاع بتنمية بشرية مستدامة، الذي شُرِع فيه من جانب الوزارة، قد أفضى إلى بث الوعي اللازم على صعيد الشباب والمثقفين، وثمة ما يزيد عن 000 170 من التلاميذ قد استفادوا من هذا البرنامج في مرحلة التعليم الثانية.
    L'autopsie aurait permis de constater de multiples blessures profondes provoquées par un objet tranchant ayant provoqué la mort, et des brûlures du deuxième degré qui se seraient produites après le décès. UN وقد كشف تشريح الجثة عن عدة جروح عميقة أحدثتها أداة حادة وقاطعة، بوصف ذلك سبب الوفاة، وحروق من درجة ثانية ترجع إلى ما بعد الوفاة.
    1.2 L'enseignement du deuxième degré UN 1-2 التعليم بالمرحلة الثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more