"doivent être dotées" - Translation from French to Arabic

    • ستزود
        
    • يجب تزويد
        
    • يتعين توفير
        
    • يجب أن تزود
        
    • يجب أن تزوَّد
        
    • ضرورة تزويد
        
    7. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter effectivement et avec efficacité de leur mandat; UN 7 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بموارد كافية للوفاء بولاياتها بفعالية وكفاءة؛
    8. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour leur permettre de s'acquitter de leur mandat de manière efficace et rationnelle; UN 8 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بالموارد الكافية لاضطلاع كل منها بالولاية المنوطة بها بفعالية وكفاءة؛
    6. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour leur permettre de s'acquitter de leur mandat de manière efficace et rationnelle; UN 6 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بالموارد الكافية لاضطلاع كل منها بالولاية المنوطة بها بفعالية وكفاءة؛
    Les filles doivent être dotées des compétentes voulues pour être préparées à l'éventail des rôles qu'elles assumeront en tant qu'utilisatrices, créatrices, programmatrices, conceptrices et gestionnaires des technologies de l'information. UN كما يجب تزويد الفتيات بالمهارات اللازمة لإعدادهن للقيام بمجموعة كاملة من الأدوار في تكنولوجيا المعلومات كمستعملات ومبدعات ومبرمجات ومصممات ومديرات.
    10. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour leur permettre de s'acquitter de leur mandat de manière efficace et rationnelle; UN 10 - تؤكد أيضا على أنه يتعين توفير الموارد الكافية لجميع بعثات حفظ السلام لكي تضطلع بولاياتها بفعالية وكفاءة؛
    Les missions doivent être dotées de certains dispositifs de contrôle de la gestion, afin de prévenir les déficiences dans l'exécution des programmes et de veiller à ce que les procédures et pratiques de gestion soient conformes au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. UN إذ يجب أن تزود البعثات بمستوى معين من القدرة اﻹدارية، يسهم في المعالجة الوقائية ﻷوجه الضعف في تنفيذ البرامج، ويكفل امتثال اﻹجراءات والممارسات اﻹدارية للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    Toutes les installations médicales des Nations Unies de niveaux 2, 2+ et 3 doivent être dotées du matériel et du personnel nécessaires pour accueillir et traiter tous les membres du personnel des Nations Unies, sans considération de sexe, de religion ou de culture et dans le respect de la dignité et de l'individualité de tous les patients. UN ويمكن بدلا من ذلك تطبيق نظام دفع الرسوم مقابل الخدمات. 54 - يجب أن تزوَّد جميع المرافق الطبية من المستويات 2 و 2+ و 3 التابعة للأمم المتحدة بالمعدَّات والموظفين لاستقبال ومعالجة جميع قوات الأمم المتحدة وموظفيها، بصرف النظر عن نوع الجنس أو الدين أو الانتماء الثقافي مع صون كرامة وفردية المرضى كافة.
    9. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour leur permettre de s'acquitter effectivement et avec efficacité de leur mandat; UN 9 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع بولايتها بفعالية وكفاءة؛
    7. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter effectivement et avec efficacité de leur mandat; UN 7 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بموارد كافية للوفاء بولاياتها بفعالية وكفاءة؛
    6. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s’acquitter effectivement et avec efficacité de leur mandat; UN ٦ - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بالموارد الكافية لاضطلاع كل منها بالولاية المنوطة بها؛
    7. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour leur permettre de s'acquitter de leur mandat de manière efficace et rationnelle; UN 7 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بموارد كافية للوفاء بولاياتها بفعالية وكفاءة؛
    6. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour leur permettre de s'acquitter de leur mandat de manière efficace et rationnelle; UN 6 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بالموارد الكافية لاضطلاع كل منها بالولاية المنوطة بها بفعالية وكفاءة؛
    7. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter de leur mandat de manière efficace et rationnelle; UN 7 - تؤكد أيضا على أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بالموارد الكافية لاضطلاع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
    7. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter effectivement et avec efficacité de leur mandat; UN 7 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بالموارد الكافية لاضطلاع كل منها بالولاية المنوطة بها بفعالية وكفاءة؛
    7. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter effectivement et avec efficacité de leur mandat; UN 7 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بموارد كافية للوفاء بولاياتها بفعالية وكفاءة؛
    7. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter effectivement et avec efficacité de leur mandat; UN 7 - تؤكد أيضا على أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بالموارد الكافية لاضطلاع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
    6. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter effectivement et avec efficacité de leur mandat; UN 6 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بالموارد الكافية لاضطلاع كل منها بالولاية المنوطة بها بكفاءة وفعالية؛
    De ce fait, les installations de revalorisation et de refusion doivent être dotées d'équipements de dépollution, convenablement entretenus et exploités conformément à un système de gestion environnementale approprié. UN ولهذا السبب، يجب تزويد مرافق الإستخلاص وإعادة الصهر بمعدات مكافحة التلوث، كما يجب صيانتها جيداً وأن يتم تشغيلها طبقاً لنظام إدارة بيئية مناسب.
    De ce fait, les installations de revalorisation et de refusion doivent être dotées d'équipements de dépollution, convenablement entretenus et exploités conformément à un système de gestion environnementale approprié. UN ولهذا السبب، يجب تزويد مرافق الإستخلاص وإعادة الصهر بمعدات مكافحة التلوث، كما يجب صيانتها جيداً وأن يتم تشغيلها طبقاً لنظام إدارة بيئية مناسب.
    En règle générale, la formation et la production de documents d'orientation faciles à utiliser sont les premières tâches que l'on interrompt lorsque de nouvelles missions doivent être dotées d'urgence en effectifs. UN وبصورة عامة، فإن التدريب وإنتاج الوثائق التوجيهية الميسرة الاستعمال يكونان في طليعة المشاريع التي تُترك جانبا حين يتعين توفير الموظفين على أساس من الاستعجال لبعثات جديدة.
    10. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour leur permettre de s'acquitter de leur mandat de manière efficace et rationnelle; UN 10 - تؤكد أيضا على أنه يتعين توفير الموارد الكافية لجميع بعثات حفظ السلام لكي تضطلع بولاياتها بفعالية وكفاءة؛
    Les femmes, qui restent privées de leurs droits dans toutes les sociétés, doivent être dotées des moyens et de l'autonomie indispensables pour être à même de contribuer utilement à la santé de la famille et de la nation. UN فالمرأة التي ما زالت محرومة في جميع المجتمعات يجب أن تزود بما يلزم لتمكينها من أن تسهم إسهاما قيما في صحة الأسرة والأمة.
    Toutes les installations médicales des Nations Unies des niveaux 2, 2+ et 3 doivent être dotées du matériel et du personnel nécessaires pour accueillir et traiter tous les membres du personnel des Nations Unies, sans considération de sexe, de religion ou de culture et dans le respect de la dignité et de l'individualité de tous les patients UN 54 - يجب أن تزوَّد جميع المرافق الطبية من المستوى 2 و 2+ و 3 التابعة للأمم المتحدة بالمعدات والموظفين لاستقبال وعلاج جميع موظفي الأمم المتحدة، بصرف النظر عن نوع الجنس أو الدين أو الثقافة مع صون كرامة وخصوصية المرضى كافة().
    7. Souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter de leur mandat de manière efficace et rationnelle; UN 7 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية للوفاء بولاياتها بفعالية وكفاءة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more