En conséquence, le coût unitaire effectif s'est monté à 41 888 dollars au lieu de 15 000. | UN | ونتيجة لذلك، بلغت التكلفة الفعلية لكل زورق ٨٨٨ ٤١ دولار بدلا من ٠٠٠ ١٥ دولار. |
De ce fait, il a été dépensé 570 000 dollars au lieu des 755 000 dollars indiqués auparavant. | UN | وبناء على ذلك، أُنفق مبلغ 000 570 دولار بدلا من المبلغ الذي أُبلغ عنه في وقت سابق والبالغ 000 755 دولار. |
Les recettes du FNUAP n'ayant pas atteint le montant de 238 millions de dollars prévu dans le plan de travail de l'année écoulée, le Directeur exécutif révise à la baisse les estimations de recettes pour 1994, désormais fixées à 250 millions de dollars au lieu des 281 millions prévus. | UN | ونظرا ﻷن ايرادات الصندوق لعام ١٩٩٣ لم تصل الى المستوى المقدر في خطة عمل السنة الماضية وهو ٢٣٨ مليون دولار، فإن المديرة التنفيذية تعدل تقديرات ايرادات الصندوق لعام ١٩٩٤ الى مبلغ ٢٥٠ مليون دولار بدلا من التقدير السابق وقدره ٢٨١ مليون دولار. |
Les arrangements pris avec le seul autre transporteur disponible se sont révélés moins économiques, le coût moyen d'un aller simple s'établissant à 4 262 dollars au lieu des 1 800 dollars prévus. | UN | وقد ثبت أن ترتيبات السفر مع متعهد النقل البديل الوحيد المتاح أقل اقتصادا ويترتب عليها أن يبلغ متوسط تكلفة السفر جوا في اتجاه واحد 262 4 دولارا مقابل التكلفة المدرجة في الميزانية وقدرها 800 1 دولار. |
Écart Le dépassement est dû principalement au fait que le coût moyen de la relève des observateurs militaires a été plus élevé que prévu (4 812 dollars au lieu de 4 500 dollars). | UN | 7 - نشأت الاحتياجات الإضافية بصورة رئيسية نتيجة ارتفاع متوسط التكلفة الفعلية لتناوب المراقبين العسكريين عما كان متوقعا، حيث كلفت كل عملية تناوب 812 4 دولارا بدلا من 500 4 دولار. |
La diminution des ressources demandées s'explique par une baisse des coûts garantis des transports aériens qui ont atteint 343 752 dollars au lieu de 443 696 dollars, comme prévu dans le budget, ce en raison de contrats favorables. | UN | 27 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض التكاليف المضمونة الفعلية اللازمة لتشغيل الأسطول وقدرها 752 343 دولارا مقارنة بالتكاليف المدرجة في الميزانية والبالغة 696 443 دولارا والناشئة عن شروط العقد المواتية. |
Pour la troisième phase, on aura besoin de 105 millions de dollars, au lieu des 85 millions prévus d'abord. | UN | وبالنسبة للمرحلة الثالثة فإنه ستكون هناك حاجة الى مبلغ ١٠٥ ملايين دولار وليس ٨٥ مليون دولار كما كان مقدرا من قبل. |
De ce fait, il a été dépensé 570 000 dollars au lieu des 755 000 dollars indiqués auparavant. | UN | وبناء على ذلك، أُنفق مبلغ 000 570 دولار أمريكي بدلا من المبلغ الذي أُبلغ عنه في وقت سابق والبالغ 000 755 دولار أمريكي. |
Le HCR a décidé d'utiliser la version 8.4 du logiciel PeopleSoft pour la mise en œuvre des IPSAS et il estime que les modifications qui devront être apportées à cette version pour la mise en conformité avec les IPSAS coûteront 0,5 million de dollars au lieu des 3,1 millions susmentionnés. | UN | وهي تقدر أن إدخال تعديلات على الإصدار 8-4 من البرنامج لتضمينه شروط الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيكلف 0.5 مليون دولار بدلاً من مبلغ 3.1 المذكور أعلاه. |
En particulier, la demande de pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes pour 1999 devrait porter sur un montant de 263 millions de dollars au lieu des 271 millions de dollars initialement demandés. | UN | وينبغي بصفة خاصة أن يصبح طلب الموافقة على سلطة اﻹنفاق البرنامجي لعام ١٩٩٩، ٢٦٣ مليون دولار بدلا من ٢٧١ مليون دولار كما طُلب أصلا. |
En particulier, la demande de pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes pour 1999 devrait porter sur un montant de 263 millions de dollars au lieu des 271 millions de dollars initialement demandés. | UN | وينبغي بصفة خاصة أن يصبح طلب الموافقة على سلطة اﻹنفاق البرنامجي لعام ١٩٩٩، ٢٦٣ مليون دولار بدلا من ٢٧١ مليون دولار كما طُلب أصلا. |
Il recommande en conséquence de réduire les prévisions de dépenses afférentes aux consultants et experts et d'approuver un montant de 200 000 dollars, au lieu des 296 200 dollars demandés à cette rubrique pour 2011. | UN | لذلك توصي اللجنة بتخفيض الاعتماد المخصص للاستشاريين والخبراء والموافقة على المبلغ 000 200 دولار بدلا من المبلغ المقترح 200 296 دولار في إطار هذا البند لعام 2011. |
Si on refaisait le calcul en n'y classant aucune des devises des pays qui ont adhéré à l'article VIII des statuts du Fonds monétaire international concernant la convertibilité, le solde relatif aux devises non convertibles ne serait que de 2,3 millions de dollars, au lieu de 7,5 millions. | UN | وباعتبار عملات جميع البلدان التي انضمت إلى المادة الثامنة من بيان التحويل لصندوق النقد الدولي، الذي استعمله المجلس كمرجع، يكون الرصيد غير القابل للتحويل 2.3 مليون دولار بدلا من 7.5 مليون دولار. |
L'aide aux nouveaux bénéficiaires a en principe été plafonnée à un maximum de 20 000 dollars, au lieu de 50 000 dollars précédemment. | UN | وقد وضع حدٌّ أقصى للدعم المُقدم للمستفيدين الجدد من المنح قدره 000 20 دولار بدلا من 000 50 دولار، باعتبار ذلك قاعدة عامة. |
27. Le fait que la Fédération de Russie n'a versé que 305 millions de dollars au lieu de 400 millions a entraîné une baisse de 75 millions de dollars du montant remboursé en fin d'année au titre des opérations de maintien de la paix, mais l'Organisation versera toujours 200 millions de dollars aux pays fournisseurs de contingents. | UN | ٢٧ - ومضى يقول إن إعادة التقييم التي قام بها الاتحاد الروسي الذي دفع مبلغ ٣٠٥ ملايين دولار بدلا من ٤٠٠ مليون دولار قد خفض المبالغ المسددة في نهاية السنة لعمليات حفظ السلام بمقدار ٧٥ مليون دولار بالرغم من أن المنظمة لا تزال تدفع ٢٠٠ مليون دولار للبلدان المساهمة بقوات. |
Sans cet emprunt, il y aurait un solde de trésorerie global de moins 25,5 millions de dollars au lieu du solde de plus 2,5 millions de dollars qu'indique actuellement l'état III. Les emprunts effectués auprès d'opérations de maintien de la paix ont été remboursés pendant le premier trimestre de 2004. | UN | فبدون هذا القرض، كان سيكون لديها رصيد سلبي في التدفقات النقدية مقداره 25.5 مليون دولار بدلا من الرصيد الإيجابي البالغ 2.5 مليون دولار الذي يظهر حاليا في البيان الثالث. وسُددت المبالغ المقترضة من عمليات حفظ السلام في الربع الأول من عام 2004. |
b) La réduction de l'indemnité journalière de subsistance (missions) applicable dans la zone de la mission au-delà de 30 jours (soit 75 dollars au lieu du montant de 90 dollars inscrit au budget). | UN | (ب) انخفاض معدل بدل الإقامة المخصص للبعثة المطبق في منطقة البعثة بعد 30 يوما (75 دولارا مقابل 90 دولارا في الميزانية). |
Les dépenses supplémentaires découlent surtout de l'augmentation du montant de l'indemnité de subsistance des Volontaires, qui s'est établie à 2 542 dollars au lieu des 2 414 dollars budgétisés, et d'un taux effectif de vacance de postes plus bas que prévu (13 %, contre 25 % dans le budget). Personnel temporaire | UN | 14 - نجمت الاحتياجات الإضافية في المقام الأول من زيادة بدل إعاشة المتطوع الذي بلغ 542 2 دولارا مقابل مبلغ 414 2 دولارا الذي كان مقررا في الميزانية، وعن انخفاض معدل الشغور الفعلي الذي وصل إلى نسبة 13 في المائة مقارنة بمعدل 25 في المائة الذي كان مقررا في الميزانية. |
Cependant, cette décision a permis d'accélérer la traduction (12 pages au lieu de 6 par jour) et de réaliser d'importantes économies (14 dollars au lieu de 81 dollars par page). | UN | إلا أن القرار أدى إلى الإسراع بالترجمة (بواقع 12 صفحة بدلا من 6 صفحات يوميا) وحقق وفورات كبيرة في التكلفة (14 دولارا بدلا من 81 دولارا للصفحة). |
a) L'augmentation du montant de l'indemnité de subsistance des Volontaires des Nations Unies, qui s'est établie à 2 542 dollars au lieu des 2 414 dollars budgétisés, et un taux effectif de vacance de postes plus bas que prévu (13 %, contre 25 % dans le budget); | UN | (أ) زيادة بدل الإعاشة لمتطوعي الأمم المتحدة (542 2 دولارا مقارنة بـ 414 2 دولارا طبقا للاعتماد المدرج في الميزانية) ومن انخفاض معدل الشغور (13 في المائة مقارنة بـ 25 في المائة المدرج في الميزانية)؛ |
Ainsi, le montant total à prélever sur le fonds de réserve était de 3 955 900 dollars au lieu des 3 803 400 dollars proposés par le Secrétaire général. | UN | وبذلك يكون مجموع المبلغ المطلوب سحبه من صندوق الطوارئ ٥٠٠ ٩٥٥ ٣ دولار وليس مبلغ ٤٠٠ ٨٠٣ ٣ دولار الذي اقترحه اﻷمين العام. |
:: Cycles de présentation de rapports alternatifs de 7 ans, par exemple, plus long que celui de 5 ans, pour réduire les exigences annuelles en temps de réunion, documentation, etc. Un cycle de 7 ans, par exemple, nécessiterait une augmentation de 21 millions de dollars au lieu des 52 millions pour le cycle de cinq ans. | UN | 1 - دورات التقارير البديلة التي تبلغ مدتها سبع سنوات على سبيل المثال، بدلا من دورة الـ 5 سنوات، لتقليل المتطلبات السنوية لمدة الجلسات والوثائق وما إلى ذلك، حيث إن دورة الـ 7 سنوات، على سبيل المثال، سوف تتطلب زيادة تصل إلى 21 مليون دولار أمريكي بدلا من 52 مليون دولار أمريكي المطلوبة في إطار دورة مدتها خمس سنوات(). |
89. Au cours de l'audit, la valeur d'achat des biens durables a été enregistrée en premier lieu dans la note 15 des états financiers pour une valeur de 334,6 millions de dollars au lieu de 350,3 millions de dollars, soit un écart de 15,7 millions de dollars, et la valeur comptable nette pour un montant de 104,7 millions de dollars au lieu de 110,7 millions de dollars, soit un écart de 6 millions de dollars. | UN | 89- وأثناء مراجعة الحسابات، سجلت قيمة المشتريات من الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظة 15 على البيانات المالية في البداية بمبلغ 334.6 مليون دولار بدلاً من 350.3 مليون دولار، بفارق 15.7 مليون دولار، وسجلت القيمة المستهلكة على أنها 104.7 مليون دولار بدلا من 110.7 مليون دولار، أي بفارق 6 ملايين دولار. |
Lire 1 336 761 540 dollars au lieu de 1 331 838 340 dollars | UN | يستعاض عن الرقم 340 838 331 1 دولار بالرقم التالي: 540 761 336 1 دولار |