La composante institutionnelle est constituée des institutions publiques et des organisations non gouvernementales agissant dans les différents domaines des droits de l'homme. | UN | أما المكوِّن المؤسسي، فيتألف من مؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية معنية بمختلف مجالات حقوق الإنسان. |
Nous avons également continué de mettre à profit les gains obtenus dans les domaines des droits de l'homme, de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | وقد واصلنا أيضا البناء على المكاسب التي تحققت في مجالات حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
À cette fin, il doit déterminer le rang de priorité des différents aspects de ses activités et déterminer son avantage comparatif vis-à-vis d'autres intervenants dans les différents domaines des droits de l'homme. | UN | ويتطلب هذا الأمر تحديد أولويات عملها وما لها من امتياز نسبي على الفاعلين الآخرين في مختلف مجالات حقوق الإنسان. |
Intégration de la coopération technique dans tous les domaines des droits de l'homme | UN | إدماج التعاون التقني في صلب جميع ميادين حقوق الإنسان |
Contributions couvrant divers domaines des droits de l'homme et le droit de l'environnement. | UN | مساهمات في مختلف ميادين حقوق الإنسان وقانون البيئة. |
La Bulgarie est persuadée que les activités menées par les instances internationales dans les domaines des droits de l'homme devraient viser la garantie de l'exercice effectif et universel de ces droits à l'échelle mondiale. | UN | إن بلغاريا مقتنعة بأن أنشطة المحافل الدولية في ميدان حقوق الإنسان ينبغي أن ترمي إلى ضمان التمتع الفعلي والشامل بهذه الحقوق على صعيد عالمي. |
Plusieurs réseaux mondiaux ont vu le jour dans les domaines des droits de l'homme et de la gestion de la dette. | UN | وقد أنشئت عدة شبكات عالمية في مجالات حقوق الإنسان وإدارة الدين. |
Des partenariats se sont également instaurés dans les domaines des droits de l'homme, du développement et des affaires humanitaires. | UN | كما أرسيت شراكات مثيلة في مجالات حقوق الإنسان والتنمية والشؤون الإنسانية. |
Participation à plus de 20 formations, conférences et ateliers nationaux dans les domaines des droits de l'homme et de la réforme de la justice pénale et du système pénitentiaire. | UN | المشاركة في أكثر من 20 دورة تدريبية وطنية وحلقة عمل ومؤتمر في مجالات حقوق الإنسان والعدالة الجنائية وإصلاح السجون. |
Par ailleurs, un certain nombre de délégations ont loué le Nigéria des améliorations apportées et des résultats obtenus dans différents domaines des droits de l'homme. | UN | كما أشاد عدد من الوفود بالتحسينات والإنجازات التي حققتها نيجيريا في شتى مجالات حقوق الإنسان. |
Un large éventail de recommandations afférentes à tous les domaines des droits de l'homme ont été formulées lors de chaque Examen périodique universel. | UN | وقُدّمت خلال كل استعراض دوري شامل مجموعة واسعة من التوصيات المتصلة بجميع مجالات حقوق الإنسان. |
En outre, nous n'épargnons aucun effort pour contribuer au développement social dans les domaines des droits de l'homme, des questions relatives aux enfants et de la promotion de la condition de la femme. | UN | علاوة على ذلك، نبذل قصارى وسعنا لنسهم في التنمية الاجتماعية في مجالات حقوق الإنسان وقضايا الطفل وتعزيز مكانة المرأة. |
La Colombie réitère son engagement à ces principes dans les domaines des droits de l'homme, de la législation du travail, de l'environnement et de la lutte contre la corruption. | UN | وتؤكد كولومبيا مجددا التزامها بتلك المبادئ في مجالات حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة ومحاربة الفساد. |
Cette initiative a été conçue pour associer les milieux d'affaires internationaux à la promotion de normes universelles, en particulier dans les domaines des droits de l'homme, des normes du travail et des pratiques écologiques. | UN | وقد صُممت المبادرة من أجل إشراك مجتمع الأعمال التجارية ليصبح شريكا في تعزيز المعايير العالمية ولا سيما في مجالات حقوق الإنسان ومعايير العمل والممارسات البيئية. |
Dans le premier domaine, il a fourni à plusieurs pays africains, le Burundi, le Libéria, le Mozambique et l'Afrique du Sud notamment, une assistance pour le développement de capacités nationales dans les domaines des droits de l'homme, de la justice et de la participation de la société civile. | UN | ففي المجال الأول، قدمت المساعدة لعدة بلدان أفريقية، بما فيها بوروندي وجنوب أفريقيا وليبريا وموزامبيق من أجل تنمية قدراتها الوطنية في مجالات حقوق الإنسان والعدل ومشاركة المجتمع المدني. |
Pour accroître l'impact du HCR, le Bureau renforcera ses partenariats stratégiques avec les organisations qui travaillent dans les domaines des droits de l'homme, du développement et des migrations. | UN | ولتعزيز تأثير المفوضية سيقوم المكتب بتدعيم شراكاته الاستراتيجية مع الوكالات العاملة في ميادين حقوق الإنسان والتنمية والهجرة. |
Résolution 1999/73, " Intégration de la coopération technique dans tous les domaines des droits de l'homme " | UN | القرار 1999/73، " إدماج التعاون التقني في صلب جميع ميادين حقوق الإنسان " |
1999/73. Intégration de la coopération technique dans tous les domaines des droits de l'homme | UN | 1999/73 إدماج التعاون التقني في صلب جميع ميادين حقوق الإنسان |
54/161 Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans les domaines des droits de l'homme, 1995-2004, et information dans le domaine des droits de l'homme | UN | 54/161 عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان 1995-2004، والأنشطة الإعلامية في ميدان حقوق الإنسان |
33. La France a remercié le Burundi pour son rapport national et l'a félicité pour les progrès accomplis dans plusieurs domaines des droits de l'homme. | UN | 33- وشكرت فرنسا بوروندي على عرض تقريرها الوطني وهنأتها على التقدم الذي أحرزته في عدة مجالات من ميدان حقوق الإنسان. |
Mme Booto (République démocratique du Congo) rappelle que l'un des objectifs fixés dans le Programme d'activités de la Décennie internationale des populations autochtones est l'amélioration de la vie quotidienne de ces populations grâce à la coopération dans les domaines des droits de l'homme, de la culture, de l'environnement, du développement et de la santé. | UN | 55 - السيدة بوتو (جمهورية الكونغو الديمقراطية الشعبية): أشارت إلى أن الأهداف المحددة في برنامج أنشطة العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم تشمل تعزيز التعاون الدولي للتوصل إلى حل للمشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات منها حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والصحة والثقافة والتعليم. |