"domestic" - Translation from French to Arabic

    • المنزلي
        
    • الخدمة المنزلية
        
    • الشاغلات
        
    • المنزليين
        
    • الأغراض المنزلية
        
    • المرتكب في نطاق
        
    • منزليين
        
    A. domestic abuse and sexual violence 12 - 22 5 UN ألف - العنف المنزلي والعنف الجنسي 12-22 6
    Some interviewees explained that domestic violence is accepted and sometimes even justified by the society as a form of discipline. UN وأوضحت بعض النساء في المقابلات أن العنف المنزلي مقبول بل ويبرره المجتمع في بعض الأحيان ويعتبره شكلاً من أشكال التأديب.
    Most of the cases concerned physical or sexual violence within the domestic context. UN وكانت معظم الحالات هي ضحايا للعنف البدني أو الجنسي في السياق المنزلي.
    Both the Labour Code and the Child Law be amended to prohibit exploitative forms of domestic work performed by children; UN أن يُعدل كل من قانون العمل وقانون الطفل بحيث يحظران الأشكال الاستغلالية للعمل المنزلي الذي يؤديه الأطفال؛
    Similarly, the Special Rapporteur was encouraged to learn that the Ministry of Interior was working on a draft legislation concerning domestic workers. UN ومما شجع المقرر الخاص أيضاً علمه أن وزارة الداخلية تعمل على مشروع قانون بشأن العاملين في الخدمة المنزلية.
    It does not cover cases of domestic violence against women. UN ولا تشمل خدمات المركز حالات العنف المنزلي ضد النساء.
    Une dotation au développement d'un système d'information sur la violence au foyer (DOVIS - domestic Violence Information System) a été demandée dans les propositions budgétaires de 2012. UN كما رُصد اعتماد في المقترحات المقدمة بشأن الميزانية الخاصة بالوزارة لعام 2012 لإنشاء نظام للمعلومات عن العنف المنزلي.
    Source : Association barbadienne Business and Professional Women's Club: Handbook on domestic Violence. UN المصدر: دليل نادي سيدات الأعمال وأصحاب المهن في بربادوس بشأن العنف المنزلي. السنة
    La loi sur la violence familiale de 1994 (domestic Violence Act) prévoit la protection des victimes de type de violence. UN ويكفل قانون العنف المنزلي لعام 1994 الحماية لضحايا هذا العنف.
    Concerning the employment status of the perpetrators, it seems that 8 out of 10 perpetrators of domestic violence are employed. UN فيما يتصل بالوضع الوظيفي للجناة يبدو أنه هناك 8 من بين 10 جناة من مرتكبي العنف المنزلي كانوا ملتحقين بعمل.
    Similarly, revise the Penal Code to criminalize domestic violence, honour crimes and sexual assaults on women; UN وينبغي بالمثل إعادة النظر في القانون الجنائي لتجريم العنف المنزلي وجرائم الشرف والاعتداءات الجنسية على المرأة؛
    They are employed largely in construction, services and domestic work. UN ويعمل هؤلاء بشكل واسع في قطاع البناء والخدمات والعمل المنزلي.
    domestic workers have as much need for their work to be regulated by law as any other worker, if not more. UN فالعامل المنزلي بحاجة إلى تنظيم عمله بموجب القانون شأنه شأن أي عامل آخر، إن لم يكن أكثر منه.
    Some provinces have instituted domestic violence courts which have greatly reduced the rate of recidivism. UN وقد أنشأت بعض المقاطعات محاكم للعنف المنزلي حدت كثيرا من معدل العودة إلى ارتكاب هذه الجريمة.
    It noted incidents of violence against women, including domestic violence. UN ولاحظت حالات العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي.
    domestic Violence, Crime and Victims Act (2004) UN قانون العنف المنزلي والجريمة وضحاياهما لعام 2004
    Le Gouvernement soutient financièrement la ligne d'aide All Wales National domestic Abuse Helpline. UN وتمول حكومة الجمعية الوطنية في ويلز أيضا الخط الهاتفي الوطني لتقديم المساعدة في قضايا العنف المنزلي في عموم ويلز.
    5a.8 Avec l'adoption du domestic Violence Act en 1996, le Gouvernement a accompli un net progrès vers l'élimination de la violence dans la famille. UN ٥أ-٨ إن صدور قانون العنف المنزلي في عام ١٩٩٦ يشكل خطوة محددة خطتها الحكومة للقضاء على العنف المنزلي.
    Case 1: A 20-year-old Indonesian woman was recruited in Indonesia to work as a domestic worker in Egypt. UN القضية الأولى: استقدمت امرأة إندونيسية عمرها 20 سنة من إندونيسيا للعمل في الخدمة المنزلية في مصر.
    domestic workers are often prohibited from leaving the house without permission, not given access to house keys or locked in the house altogether. UN فغالباً ما يحظر على الشاغلات ترك المنزل بدون إذن، ولا تعطى لهم مفاتيح المنزل أو يتم حبسهن فيه.
    Persons who abuse domestic workers should not be able to hire more domestic workers in the future. UN فالأشخاص الذين يسيئون معاملة العمال المنزليين ينبغي ألا يُسمح لهم بتوظيف أي عمال منزليين في المستقبل.
    La mise en place en 1973 du domestic Purposes Benefit, de plus en plus utilisé pour l'aide aux familles monoparentales en offre un exemple. UN وخير مثال على ذلك هو إصدار إعانة الأغراض المنزلية لعام 1973، التي تزايد الانتفاع بها لمساعدة أحد الوالدين الذي يقدم الرعاية لأولاده دون أي دعم من قرينه.
    Une déclaration de politique générale concernant l’Irlande du Nord intitulée Tackling domestic Violence a été conjointement publiée par le Ministère de la santé et des services sociaux et le Bureau pour l’Irlande du Nord en juin 1995. UN نشر بيان سياسة في أيرلندا الشمالية بعنوان " معالجة العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة " بالاشتراك بين وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية، ومكتب أيرلندا الشمالية، في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    The Special Rapporteur met domestic workers who had run away from their employers after severe cases of physical, mental and sexual abuse. UN وقد التقى المقرر الخاص عمالاً منزليين هربوا من منازل أرباب عملهم بعد تعرضهم لاعتداءات جسدية وذهنية وجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more