A. domestic abuse and sexual violence 12 - 22 5 | UN | ألف - العنف المنزلي والعنف الجنسي 12-22 6 |
Some interviewees explained that domestic violence is accepted and sometimes even justified by the society as a form of discipline. | UN | وأوضحت بعض النساء في المقابلات أن العنف المنزلي مقبول بل ويبرره المجتمع في بعض الأحيان ويعتبره شكلاً من أشكال التأديب. |
Most of the cases concerned physical or sexual violence within the domestic context. | UN | وكانت معظم الحالات هي ضحايا للعنف البدني أو الجنسي في السياق المنزلي. |
Both the Labour Code and the Child Law be amended to prohibit exploitative forms of domestic work performed by children; | UN | أن يُعدل كل من قانون العمل وقانون الطفل بحيث يحظران الأشكال الاستغلالية للعمل المنزلي الذي يؤديه الأطفال؛ |
Similarly, the Special Rapporteur was encouraged to learn that the Ministry of Interior was working on a draft legislation concerning domestic workers. | UN | ومما شجع المقرر الخاص أيضاً علمه أن وزارة الداخلية تعمل على مشروع قانون بشأن العاملين في الخدمة المنزلية. |
It does not cover cases of domestic violence against women. | UN | ولا تشمل خدمات المركز حالات العنف المنزلي ضد النساء. |
Une dotation au développement d'un système d'information sur la violence au foyer (DOVIS - domestic Violence Information System) a été demandée dans les propositions budgétaires de 2012. | UN | كما رُصد اعتماد في المقترحات المقدمة بشأن الميزانية الخاصة بالوزارة لعام 2012 لإنشاء نظام للمعلومات عن العنف المنزلي. |
Source : Association barbadienne Business and Professional Women's Club: Handbook on domestic Violence. | UN | المصدر: دليل نادي سيدات الأعمال وأصحاب المهن في بربادوس بشأن العنف المنزلي. السنة |
La loi sur la violence familiale de 1994 (domestic Violence Act) prévoit la protection des victimes de type de violence. | UN | ويكفل قانون العنف المنزلي لعام 1994 الحماية لضحايا هذا العنف. |
Concerning the employment status of the perpetrators, it seems that 8 out of 10 perpetrators of domestic violence are employed. | UN | فيما يتصل بالوضع الوظيفي للجناة يبدو أنه هناك 8 من بين 10 جناة من مرتكبي العنف المنزلي كانوا ملتحقين بعمل. |
Similarly, revise the Penal Code to criminalize domestic violence, honour crimes and sexual assaults on women; | UN | وينبغي بالمثل إعادة النظر في القانون الجنائي لتجريم العنف المنزلي وجرائم الشرف والاعتداءات الجنسية على المرأة؛ |
They are employed largely in construction, services and domestic work. | UN | ويعمل هؤلاء بشكل واسع في قطاع البناء والخدمات والعمل المنزلي. |
domestic workers have as much need for their work to be regulated by law as any other worker, if not more. | UN | فالعامل المنزلي بحاجة إلى تنظيم عمله بموجب القانون شأنه شأن أي عامل آخر، إن لم يكن أكثر منه. |
Some provinces have instituted domestic violence courts which have greatly reduced the rate of recidivism. | UN | وقد أنشأت بعض المقاطعات محاكم للعنف المنزلي حدت كثيرا من معدل العودة إلى ارتكاب هذه الجريمة. |
It noted incidents of violence against women, including domestic violence. | UN | ولاحظت حالات العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي. |
domestic Violence, Crime and Victims Act (2004) | UN | قانون العنف المنزلي والجريمة وضحاياهما لعام 2004 |
Le Gouvernement soutient financièrement la ligne d'aide All Wales National domestic Abuse Helpline. | UN | وتمول حكومة الجمعية الوطنية في ويلز أيضا الخط الهاتفي الوطني لتقديم المساعدة في قضايا العنف المنزلي في عموم ويلز. |
5a.8 Avec l'adoption du domestic Violence Act en 1996, le Gouvernement a accompli un net progrès vers l'élimination de la violence dans la famille. | UN | ٥أ-٨ إن صدور قانون العنف المنزلي في عام ١٩٩٦ يشكل خطوة محددة خطتها الحكومة للقضاء على العنف المنزلي. |
Case 1: A 20-year-old Indonesian woman was recruited in Indonesia to work as a domestic worker in Egypt. | UN | القضية الأولى: استقدمت امرأة إندونيسية عمرها 20 سنة من إندونيسيا للعمل في الخدمة المنزلية في مصر. |
domestic workers are often prohibited from leaving the house without permission, not given access to house keys or locked in the house altogether. | UN | فغالباً ما يحظر على الشاغلات ترك المنزل بدون إذن، ولا تعطى لهم مفاتيح المنزل أو يتم حبسهن فيه. |
Persons who abuse domestic workers should not be able to hire more domestic workers in the future. | UN | فالأشخاص الذين يسيئون معاملة العمال المنزليين ينبغي ألا يُسمح لهم بتوظيف أي عمال منزليين في المستقبل. |
La mise en place en 1973 du domestic Purposes Benefit, de plus en plus utilisé pour l'aide aux familles monoparentales en offre un exemple. | UN | وخير مثال على ذلك هو إصدار إعانة الأغراض المنزلية لعام 1973، التي تزايد الانتفاع بها لمساعدة أحد الوالدين الذي يقدم الرعاية لأولاده دون أي دعم من قرينه. |
Une déclaration de politique générale concernant l’Irlande du Nord intitulée Tackling domestic Violence a été conjointement publiée par le Ministère de la santé et des services sociaux et le Bureau pour l’Irlande du Nord en juin 1995. | UN | نشر بيان سياسة في أيرلندا الشمالية بعنوان " معالجة العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة " بالاشتراك بين وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية، ومكتب أيرلندا الشمالية، في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
The Special Rapporteur met domestic workers who had run away from their employers after severe cases of physical, mental and sexual abuse. | UN | وقد التقى المقرر الخاص عمالاً منزليين هربوا من منازل أرباب عملهم بعد تعرضهم لاعتداءات جسدية وذهنية وجنسية. |