"donné ce" - Translation from French to Arabic

    • ضوء ما
        
    • قدمت كل
        
    • أعطاني تلك
        
    • أعطيتك ما
        
    • أعطيتك هذا
        
    • أعطيتني ذلك
        
    Étant donné ce qui précède, beaucoup reste à faire quant à la participation des femmes au gouvernement et en politique. UN وفي ضوء ما تقدم، هناك الكثير مما ينبغي عمله في مجال مشاركة المرأة في الحكومة والسياسة.
    Étant donné ce qui précède, nous comptons soulever la question à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, qui débutera le 10 septembre 2002. UN وفي ضوء ما سبق، نعتزم إثارة هذه المسألة خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، التي تبدأ في 10 أيلول/سبتمبر 2002.
    Étant donné ce qui précède, le Comité a conclu que la requérante n'avait pas apporté suffisamment d'éléments de preuve à l'appui de sa demande. UN وعلى ضوء ما تقدم، خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تدعم مطالبته.
    Vous avez donné ce que vous pouviez. Vous avez servi dans l'armée. Open Subtitles لقد قدمت كل ما يمكنك تقديمه لقد خدمت الجيش
    Mon père m'a donné ce travail. Ce n'est pas ce que je voulais dire. Open Subtitles والدي أعطاني تلك الوظيفة ليس ذلك الذي أقصده بقولي
    Mais je t'ai donné ce que tu veux parce que tu es une super consultante et la firme est plus forte si t'es dedans. Open Subtitles لكنني أعطيتك ما أردتيه لأنكِ مستشارة رائعة، والشركة أقوى مع وجودك هنا، حسنا؟
    Il est prêt. Je t'ai préparé quand je t'ai donné ce flingue. Open Subtitles إنه مُستعد , لقد جعلتك مُستعداً منذ أعطيتك هذا السلاح
    En plein dans l'œil! Je parie que t'es content de m'avoir donné ce flingue. Open Subtitles اللعنة مباشرة في عينه اراهن أنك سعيد لأنك أعطيتني ذلك المسدس
    Étant donné ce qui précède, on envisage que la mission de remplacement proposée demeure en Sierra Leone jusqu'à la fin de 2005. UN 104 - وفي ضوء ما سبق، يتصور أن يستمر بقاء بعثة المتابعة المقترحة في سيراليون حتى نهاية عام 2005.
    Je lance un appel aux dirigeants syriens étant donné ce que nous avons traversé ensemble, cessons de tergiverser. UN وأدعو قادة سوريا، في ضوء ما شهدناه معا، إلى أن يكفوا عن ترددهم.
    Etant donné ce qui précède, nous attachons aussi une importance particulière à la question de la transparence dans le domaine des armements. UN في ضوء ما تقدم فإننا نولي أهمية خاصة لموضوع الشفافية في التسلح.
    Étant donné ce qui a été dit aujourd'hui ici, je suis sûr que tous, nous regretterons vivement Benny. UN وفي ضوء ما قيل هنا اليوم، فإنني على ثقة بأننا سنفتقد جميعا بني أيما افتقاد.
    Étant donné ce qui précède, l'imposition de la réclusion à perpétuité au lieu de la peine de mort ne peut pas être considérée comme aggravant la situation de l'auteur. UN وفي ضوء ما سبق، لا يمكن اعتبار أن إبدال عقوبة الإعدام بعقوبة السجن المؤبد قد أساء إلى وضع صاحب البلاغ.
    Étant donné ce qui précède, l'imposition de la réclusion à perpétuité au lieu de la peine de mort ne peut pas être considérée comme aggravant la situation de l'auteur. UN وفي ضوء ما سبق، لا يمكن اعتبار أن إبدال عقوبة الإعدام بعقوبة السجن المؤبد قد أساء إلى وضع صاحب البلاغ.
    Étant donné ce qui précède, le Comité consultatif craint des retards par rapport au calendrier de déploiement. UN وفي ضوء ما تقدّم، تحذّر اللجنة الاستشارية من إمكانية حدوث تأخيرات في الجدول الزمني للنشر.
    Étant donné ce qui précède, le Bureau de la septième session de la Commission, après avoir eu des consultations avec les délégations et les grands groupes, a décidé d’organiser, lors de la septième session, un dialogue sur le tourisme, auquel participeraient des représentants des différents groupes intéressés. UN وفي ضوء ما تقدم، قرر مكتب الدورة السابعة للجنة، بعد التشاور مع الوفود والمجموعات الرئيسية، أن يقوم، في الدورة السابعة، بإجراء حوار متعدد اﻷطراف عن السياحة.
    Étant donné ce qui précède, la KFOR, en consultation étroite avec mon Représentant spécial, met au point un plan de démobilisation de l'ALK, offrant à chacun de ses membres la possibilité de faire partie d'un corps de secours civil, pluriethnique, discipliné et compétent. UN وفي ضوء ما تقدم، تقوم قوة كوسوفو، بالتشاور الوثيق مع ممثلي الخاص، بوضع مفهوم لتسريح جيش تحرير كوسوفو بمنح أفراده فرصة للمشاركة في فرقة مدنية متدربة ومحترفة ومتعددة الأعراق لمواجهة حالات الطوارئ.
    25. Étant donné ce qui précède, les pays africains devraient prendre les mesures suivantes pour promouvoir le secteur privé et attirer l'investissement étranger direct : UN ٢٥ - في ضوء ما تقدم، ينبغي للبلدان اﻷفريقية أن تتخذ التدابير التالية لتعزيز القطاع الخاص وجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر:
    Étant donné ce qui précède, je tiens à rappeler encore une fois à la partie chypriote grecque que tous les problèmes concernant la question de Chypre doivent être examinés dans le cadre des pourparlers intercommunautaires et ne doivent pas servir à prendre des positions politiques. UN وفي ضوء ما سبق، أود أن أذكﱢر الجانب القبرصي اليوناني، مرة أخرى، أنه ينبغي مناقشة أي قضايا، أيا كانت، تتعلق بمسألة قبرص في المحادثات بين الطائفتين وعدم تحويلها إلى أداة للموقف السياسي.
    Vous avez donné ce que vous pouviez. Vous avez servi dans l'armée. Open Subtitles لقد قدمت كل ما يمكنك تقديمه لقد خدمت الجيش
    J'ai donné ce que j'avais à offrir. Open Subtitles قدمت كل ما لدي
    Il m'a donné ce besoin... puis m'a rendu muet. Open Subtitles هو أعطاني تلك القدرة ومن ثم أخذها ، لماذا؟
    - Tu m'avais donné sa localisation. - Je t'ai donné ce que tu m'avais demandé. Open Subtitles أنت من أعطاني موقعه لقد أعطيتك ما طلبته
    Maman, je t'ai donné ce numéro ? Je ne m'en souviens pas. Open Subtitles أمي, هل أعطيتك هذا الرقم, لأنني لا أذكر أنني فعلت ذلك
    M'as-tu donné ce livre pour que j'ai envie de faire l'amour avec toi ? Open Subtitles هل أعطيتني ذلك الكتاب حتى أرغب في ممارسة الجنس معك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more