"données en vue" - Translation from French to Arabic

    • البيانات بغية
        
    • البيانات بهدف
        
    • البيانات اللازمة
        
    • البيانات من أجل
        
    • بيانات على
        
    • البيانات لإعداد
        
    Le secrétariat de la CNUCED a entrepris un programme annuel de collecte de données en vue de compiler des statistiques sur le commerce électronique provenant des pays en développement. UN وبدأت أمانة الأونكتاد ممارسة سنوية لجمع البيانات بغية تجميع الإحصاءات المتعلقة بالأعمال التجارية الإلكترونية من البلدان النامية.
    L'UNICEF milite en faveur d'une gestion axée sur des données, en vue de faire parvenir la vaccination systématique et des interventions connexes jusqu'aux populations non encore desservies. UN وتشجع اليونيسيف بقوة الآن نهج " الإدارة القائمة على البيانات " بغية توصيل خدمات التحصين الدورية وتنفيذ التدخلات ذات الصلة إلى قطاعات السكان التي لم تصلها بعد.
    38. L'OMS était en cours de révision de ses mécanismes de collecte de données en vue d'établir des méthodes plus proactives. UN 38- وكانت منظمة الصحة العالمية بصدد مراجعة ما لديها من آليات جمع البيانات بهدف وضع نُهُج أكثر استباقية لجمع البيانات.
    Il a encouragé le Liechtenstein à continuer de développer un système de collecte de données en vue de déterminer l'ampleur des manifestations de racisme et de la discrimination raciale, directe et indirecte. UN وأوصتها بأن تواصل تعزيز نظام لجمع البيانات بهدف الوقوف على حجم مظاهر العنصرية والتمييز العنصري المباشر وغير المباشر.
    :: Existence de données, ce qui permet d'illustrer l'importance d'activités régulières de collecte et de mise à jour de données en vue d'une compilation systématique; UN :: مدى توفر البيانات اللازمة لإبراز أهمية جمع البيانات واستكمالها بصورة منتظمة من أجل دعم عملية تقديم التقارير المنتظمة؛
    Ces manœuvres fastidieuses ont pour effet non seulement de retarder la production de données en vue de la prise de décisions, mais également de faire appel à des effectifs importants pour la collecte et la saisie des données, ce qui aggrave encore le manque de moyens financiers. UN ولا تؤدي هذه العمليات المطولة إلى تأخير إنتاج البيانات اللازمة لاتخاذ القرارات فحسب، بل تتطلب أيضا عددا كبيرا من الموظفين لجمع البيانات وقيدها، مما يزيد بالتالي من القيود المالية.
    Compilation de données en vue d'évaluations de la vulnérabilité UN جمع البيانات من أجل إجراء تقييمات لقلة المناعة
    b) Continuer de faire campagne en faveur de la santé des adolescents, y compris en matière sexuelle et génésique, et soutenir le programme de mise en œuvre à cet effet, identifier les stratégies les plus efficaces pour atteindre cet objectif et élaborer des indicateurs par sexe et par âge et des systèmes de données en vue de suivre les progrès; UN )ب( مواصلة الدعوة من أجل حماية برامج صحة المراهقين وتعزيزها ودعمها، بما في ذلك الصحة الجنسية واﻹنجابية؛ وتحديد الاستراتيجيات الفعالة والملائمة لتحقيق هذا الهدف؛ ووضع مؤشرات ونظم بيانات على أساس نوع الجنس والفئة العمرية لرصد هذا التقدم؛
    12. La collecte de données, en vue d'évaluer les progrès réalisés dans la région, en particulier dans le domaine économique, est l'une des fonctions les plus importantes de la CEE, pour laquelle la coopération des bureaux de statistique des pays membres joue également un rôle primordial. UN ٢١ - ومن أهم وظائف اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، التي يتسم تعاون المكاتب اﻹحصائية للبلدان اﻷعضاء بدور حاسم فيها أيضا، جمع البيانات بغية مراقبة التقدم المحرز في المنطقة، ولا سيما التقدم الاقتصادي.
    Le rapport indique que les données sur les taux d'abandon scolaire ne sont pas recueillies régulièrement car le problème n'est pas considéré comme important. Mme Arocha Dominguez recommande au gouvernement de commencer à recueillir des données en vue de déterminer l'ampleur véritable de ce problème qui pourrait se révéler plus grave qu'on ne le pense. UN ويشير التقرير إلى عدم الانتظام في جمع البيانات عن معدلات التوقف عن الدراسة حيث أن المشكلة لا تعتبر كبيرة، وأضافت أنها تقترح أن تبدأ الحكومة في جمع البيانات بغية تحديد الحجم الحقيقي للمشكلة، التي قد تكون أكثر خطورة مما كان مفترضا.
    p) Appuyer le renforcement des capacités nationales en matière de traitement des données, en vue d'améliorer la qualité, la pertinence, l'actualité et la comparabilité entre pays des données statistiques, et faciliter l'accès aux bases de données nationales, sous-régionales et régionales; UN (ع) دعم تنمية القدرات الوطنية في مجال تجهيز البيانات بغية تحسين نوعية البيانات الإحصائية، وانطباقها وتوقيتها وقابليتها للمقارنة فيما بين البلدان، وتسهيل الوصول إلى قواعد البيانات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية؛
    x) Entreprendre des travaux de recherche complémentaires et renforcer la collecte de données en vue de jeter les bases de programmes de développement alternatif plus efficaces et fondés sur l'analyse des faits, et effectuer des recherches pour déterminer les motifs qui poussent à cultiver illicitement des plantes servant à fabriquer ou à produire des stupéfiants et des substances psychotropes ; UN (خ) إجراء مزيد من البحوث وتعزيز عمليات جمع البيانات بغية توفير أساس لتنفيذ برامج للتنمية البديلة أكثر فعالية وتستند إلى الأدلة، وإجراء بحوث لتقييم العوامل التي تؤدي إلى زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة التي تستخدم في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وصنعها؛
    x) Entreprendre des travaux de recherche complémentaires et renforcer la collecte de données en vue de jeter les bases de programmes de développement alternatif plus efficaces et fondés sur l'analyse des faits, et effectuer des recherches pour déterminer les motifs qui poussent à cultiver illicitement des plantes servant à fabriquer ou à produire des stupéfiants et des substances psychotropes ; UN (خ) إجراء مزيد من البحوث وتعزيز عمليات جمع البيانات بغية توفير أساس لتنفيذ برامج للتنمية البديلة أكثر فعالية وتستند إلى الأدلة، وإجراء بحوث لتقييم العوامل التي تؤدي إلى زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة التي تستخدم في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وصنعها؛
    16. Continuer de développer un système de collecte de données en vue de déterminer l'ampleur des manifestations de racisme et de discrimination raciale directe et indirecte (Brésil); UN 16- مواصلة تعزيز نظام لجمع البيانات بهدف الوقوف على حجم مظاهر العنصرية والتمييز العنصري المباشر وغير المباشر؛
    - Améliorer la capacité de gestion et l'analyse des données, en vue d'accroître l'efficacité et l'efficience du système éducatif; UN - تحسين القدرات الإدارية وتحليل البيانات بهدف تعزيز كفاءة وفعالية النظام التعليمي
    Le secrétariat de la CNUCED a ainsi lancé un nouveau programme de collecte de données en vue de compiler des statistiques sur le commerce électronique dans les pays en développement, qui seront publiées dans son rapport annuel sur le commerce électronique et le développement. UN ولذلك فقد استهلت أمانة الأونكتاد عملية جديدة لجمع البيانات بهدف تجميع الإحصاءات الخاصة بالتجارة الإلكترونية من البلدان النامية وإتاحتها في تقريرها السنوي المعنون تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية.
    À ce titre, l'Institut s'emploie à créer les conditions nécessaires à la mise en place d'un cadre institutionnel et technique cohérent et efficace pour faciliter la constitution de bases de données en vue de l'échange et de la diffusion de renseignements utiles à la mise en œuvre des accords multilatéraux d'environnement. UN ولهذا الغرض يتولى يونيتار تهيئة الظروف اللازمة لإنشاء إطارٍ مؤسسي وتقني متسقٍ وفعال لدعم تطوير قواعد البيانات اللازمة لتبادل ونشر المعلومات المفيدة لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Des problèmes se posent également pour ce qui est de produire des données en vue de l'exécution de programmes visant spécifiquement les familles et les enfants défavorisés. UN 27 - وكذلك تبرز تحديات في توفير البيانات اللازمة لدعم البرامج ولا سيما الموجهة للأسر والأطفال المحرومين.
    Quelles mesures l'État partie prendil pour mettre en place un système cohérent de collecte de données en vue d'évaluer l'ampleur et la nature des flux migratoires? UN وما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع نظام منسجم لجمع البيانات من أجل تقييم أبعاد تدفقات المهاجرين وطبيعتها؟
    b) Continuer de faire campagne en faveur de la santé des adolescents, y compris en matière sexuelle et génésique, et soutenir le programme de mise en oeuvre à cet effet, identifier les stratégies les plus efficaces pour atteindre cet objectif et élaborer des indicateurs par sexe et par âge et des systèmes de données en vue de suivre les progrès; UN )ب( مواصلة الدعوة من أجل حماية برامج صحة المراهقين وتعزيزها ودعمها، بما في ذلك الصحة الجنسية واﻹنجابية؛ وتحديد الاستراتيجيات الفعالة والملائمة لتحقيق هذا الهدف؛ ووضع مؤشرات ونظم بيانات على أساس نوع الجنس والفئة العمرية لرصد هذا التقدم؛
    Collecte de données en vue des rapports nationaux sur la mise en application du programme d'action de Beijing et de la Conférence sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes Sensibilisation UN :: جمع البيانات لإعداد تقارير وطنية عن تنفيذ منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more