| L'Annuaire passe aussi en revue les événements nationaux dans ce domaine et donne des renseignements sur les territoires sous tutelle et sur les territoires non autonomes. | UN | وتجري الحولية كذلك دراسة استقصائية للتطورات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان وهي تشمل معلومات عن اﻷقاليم المشمولة بالوصاية واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
| La page d'accueil de la Bibliothèque (www.un.org/Depts/dhl) donne des renseignements sur les services et les collections et affiche les outils de référence ci-après : | UN | صفحة المكتبة على شبكة الإنترنت (www.un.org/Depts/dhl) تشمل معلومات عن الخدمات التي تقدمها والمجموعات التي تضمها كما تقدم الأدوات المرجعية التالية: |
| La page d'accueil de la Bibliothèque ( < www.un.org/Depts/dhl > ) donne des renseignements sur les services et les collections et affiche les outils de référence ci-après : | UN | صفحة المكتبة على شبكة الإنترنت (www.un.org /Depts/dhl) تشمل معلومات عن الخدمات التي تقدمها والمجموعات التي تضمها كما تقدم الأدوات المرجعية التالية: |
| Ce rapport donne des renseignements sur certains aspects de la coopération interentreprises qui pourraient être examinés à la réunion d'experts. | UN | ويحاول هذا التقرير أن يقدم معلومات عن بعض القضايا المتعلقة بالشراكات بين الشركات والتي يمكن مناقشتها في اجتماع الخبراء. |
| Le chapitre III donne des renseignements sur l'application du système des fourchettes souhaitables pour la répartition géographique du personnel. | UN | وأشارت إلى أن الفصل الثالث يتضمن معلومات عن تطبيق نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين. |
| Il remercie également l'État partie d'avoir donné des renseignements sur les différentes mesures adoptées pour donner suite aux préoccupations exprimées dans les précédentes observations finales (CAT/C/ECU/CO/3) et d'avoir répondu à la lettre adressée par la Rapporteuse du Comité chargée du suivi des observations finales en date du 11 mai 2009. | UN | وتعرب اللجنة عن شكرها أيضاً للدولة الطرف على تضمين تقريرها معلومات عن مختلف التدابير التي اتخذتها استجابةً لدواعي القلق التي أعربت عنها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CAT/C/ECU/CO/3)، وكذلك على ردودها على الرسالة المؤرخة 11 أيار/مايو 2009 الموجهة من مقرِّرة اللجنة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية. |
| 2. Le Comité accueille avec satisfaction le deuxième rapport périodique de la République de Moldova, qui contient des renseignements utiles sur les mesures adoptées pour poursuivre la mise en œuvre du Pacte. Il relève toutefois que si le rapport donne des renseignements sur les mesures d'ordre législatif et autre, il ne traite pas suffisamment de la mise en œuvre de ces mesures ou de leurs incidences. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني لجمهورية مولدوفا الذي يتضمن معلومات مفيدة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز تنفيذ العهد، ولكنها تلاحظ مع ذلك أن التقرير يضم معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، ولكنه لا يتناول بصورة كافية تنفيذ هذه التدابير أو ما يترتب عليها من آثار. |
| La page d'accueil de la Bibliothèque (www.un.org/Depts/dhl) donne des renseignements sur les services et les collections et affiche les outils de référence ci-après : | UN | صفحة المكتبة على شبكة الإنترنت (www.un.org/Depts/dhl) تشمل معلومات عن الخدمات التي تقدمها والمجموعات التي تضمها كما تقدم الأدوات المرجعية التالية: |
| La page d'accueil de la Bibliothèque (www.un.org/Depts/dhl) donne des renseignements sur les services et les collections et affiche les outils de référence ci-après : | UN | صفحة المكتبة على شبكة الإنترنت (www.un.org/Depts/dhl) تشمل معلومات عن الخدمات التي تقدمها والمجموعات التي تضمها كما تقدم الأدوات المرجعية التالية: |
| La page d'accueil de la Bibliothèque des NationsUnies Dag Hammarskjöld (www.un.org/Depts/dhl) donne des renseignements sur les heures d'ouverture de la Bibliothèque, ses services et ses collections et affiche les outils de référence ci-après : | UN | صفحة مكتبة داغ همرشولد باﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت )www.un.org/Depts/dhl( وهي تشمل معلومات عن مواعيد المكتبة والخدمات التي تقدمها والمجموعات التي تضمها كما تقدم اﻷدوات المرجعية التالية: |
| La page d'accueil de la Bibliothèque des NationsUnies Dag Hammarskjöld (www.un.org/Depts/dhl) donne des renseignements sur les heures d'ouverture de la Bibliothèque, ses services et ses collections et affiche les outils de référence ci-après : | UN | صفحـــة مكتبــة داغ همرشولـــد باﻷمـــم المتحـــدة )www.un.org/Depts/dhl( وهي تشمل معلومات عن مواعيد المكتبة والخدمات التي تقدمها والمجموعات التي تضمها كما تقدم اﻷدوات المرجعية التالية: |
| La page d'accueil de la Bibliothèque des NationsUnies Dag Hammarskjöld (www.un.org/Depts/dhl) donne des renseignements sur les heures d'ouverture de la Bibliothèque, ses services et ses collections et affiche les outils de référence ci-après : | UN | صفحة مكتبة داغ همرشولد باﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت )www.un.org/Depts/dhl( وهي تشمل معلومات عن مواعيد المكتبة والخدمات التي تقدمها والمجموعات التي تضمها كما تقدم اﻷدوات المرجعية التالية: |
| La page d'accueil de la Bibliothèque (www.un.org/Depts/dhl) donne des renseignements sur les services et les collections et affiche les outils de référence ci-après : | UN | صفحة المكتبة على شبكة الإنترنت (www.un.org/Depts/dhl) تشمل معلومات عن الخدمات التي تقدمها والمجموعات التي تضمها كما تقدم الأدوات المرجعية التالية: |
| Il donne des renseignements sur les produits et les principales activités pour chacun des résultats attendus du secrétariat ( < < effets escomptés > > ). | UN | وهو يقدم معلومات عن النواتج والأنشطة الرئيسية في إطار كل إنجاز متوقع للأمانة. |
| Le présent rapport donne des renseignements sur les progrès accomplis dans l'exécution du projet depuis que le Secrétaire général a publié son précédent rapport annuel. | UN | وهذا التقرير يقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع منذ صدور التقرير السنوي السابق للأمين العام. |
| Le site Web du Fonds, qui donne des renseignements sur les programmes de formation dans les organisations internationales et sur les documents de formation, désormais en place, est hébergé par la Division de statistique. | UN | وقد أنشأت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة موقعاً إلكترونياً لصندوق النقد الدولي يقدم معلومات عن برامج التدريب في الوكالات الدولية وعن المواد التدريبية، وهي تتولى تعهده في الوقت الراهن. |
| Il donne des renseignements sur les services d'audit internes et d'investigation fournis par le Bureau de l'audit et des études de performance au cours de l'année qui a pris fin le 31 décembre 2004. | UN | وهو يتضمن معلومات عن الأنشطة المتعلقة بخدمات المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق التي قدمها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
| Il donne des renseignements sur la mise en œuvre du Plan d'action en cinq points du Secrétaire général pour prévenir le génocide et sur les activités accomplies par le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide depuis sa nomination le 1er août 2004. | UN | وهو يتضمن معلومات عن تنفيذ خطة عمل الأمين العام ذات النقاط الخمس لمنع الإبادة الجماعية وعن أنشطة المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية منذ تعيينه في 1 آب/أغسطس 2004. |
| Il donne des renseignements sur la situation financière de l'Organisation au 31 décembre 2003 et présente des projections jusqu'au 31 décembre 2004. | UN | كما يتضمن معلومات عن الحالــــة الماليــــة للمنظمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، والتوقعات المالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
| Il remercie également l'État partie d'avoir donné des renseignements sur les différentes mesures adoptées pour donner suite aux préoccupations exprimées dans les précédentes observations finales (CAT/C/ECU/CO/3) et d'avoir répondu à la lettre adressée par la Rapporteuse du Comité chargée du suivi des observations finales en date du 11 mai 2009. | UN | وتعرب اللجنة عن شكرها أيضاً للدولة الطرف على تضمين تقريرها معلومات عن مختلف التدابير التي اتخذتها استجابةً لدواعي القلق التي أعربت عنها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CAT/C/ECU/CO/3)، وكذلك على ردودها على الرسالة المؤرخة 11 أيار/مايو 2009 الموجهة من مقرِّرة اللجنة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية. |
| (2) Le Comité accueille avec satisfaction le deuxième rapport périodique de la République de Moldova, qui contient des renseignements utiles sur les mesures adoptées pour poursuivre la mise en œuvre du Pacte. Il relève toutefois que si le rapport donne des renseignements sur les mesures d'ordre législatif et autre, il ne traite pas suffisamment de la mise en œuvre de ces mesures ou de leurs incidences. | UN | 2) ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني لجمهورية مولدوفا الذي يتضمن معلومات مفيدة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز تنفيذ العهد، ولكنها تلاحظ مع ذلك أن التقرير يضم معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، ولكنه لا يتناول بصورة كافية تنفيذ هذه التدابير أو ما يترتب عليها من آثار. |
| Il a notamment donné des renseignements sur l'heure d'une réunion tenue la veille de l'assassinat, la provenance du pick-up et la personne chargée de se le procurer, les moyens par lesquels il s'est rendu à proximité de l'endroit où Anaya garait sa voiture pour surveiller les lieux avant l'assassinat. | UN | وقد قدم معلومات عن: الوقت الذي عقد فيه اجتماع في الليلة السابقة للجريمة، والمكان الذي أتت منه الشاحنة البيك-آب، ومن حصل عليها، وكيف وصل إلى المكان الذي يودع فيه أنايا سيارته كيما يمكن له أن يقوم بالدور المراقب قبل جريمة القتل. |
| Notant que la présentation du rapport du Secrétaire général1 a été améliorée, que ce document était disponible en temps voulu et qu'il a été établi sur la base du coût intégral et donne des renseignements sur le coût annuel des postes nouveaux et sur les indicateurs de résultats, comme le Comité consultatif l'avait recommandé Voir A/51/7/Add.8 et Corr.1 et 2. | UN | التكلفة الكاملة وتضمن معلومات عن التكلفة السنوية للوظائف الجديدة ومؤشرات اﻷداء، كما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية اثناء نظرها في هذه المسألة سابقا)٤(، |