dosage régulier et excédent d'oxygène; | UN | الجرعة المعتادة من الأوكسجين والإفراط فيه؛ |
Il est impératif non seulement de trouver le bon dosage, mais aussi d'éviter des politiques incohérentes. | UN | وباﻹضافة إلى إعطاء الجرعة الصحيحة، من المحتم أيضا تجنب السياسات التي لا تتمشى مع الوضع. |
ii) provenant de l'agriculture, notamment par une fertilisation adaptée aux besoins des plantes et au site, et par un meilleur dosage des engrais; | UN | `٢` من الزراعة، لا سيما عن طريق التسميد المكيف مع احتياجات النبات والموقع وعن طريق تحسين جرعة التسميد؛ |
Les propositions doivent aboutir à un dosage judicieux entre fonctionnaires dotés d'engagement de durée déterminée et de caractère continu. | UN | وينبغي أن تسفر المقترحات عن مزيج حصيف من الموظفين من ذوي العقود المحددة المدة وذوي العقود المستمرة. |
Pour attirer et conserver, dans le dosage voulu, des personnes qualifiées, des incitations nouvelles sont décidées, de façon à améliorer le cadre de travail et de vie. | UN | كما يجري العمل على تقديم حوافز أخرى لتحسين بيئتي العيش والعمل لاستقدام المزيج الأمثل من المهارات. |
Elles se trompent de dosage, ou oublient qu'elles l'ont déjà pris. | Open Subtitles | ياخدون عدد خاطىء من الجرعات ينسون انهم حقنوا انفسهم |
Au nombre des mesures prises dans ce domaine, on citera l'enrichissement des aliments de base, la commercialisation de compléments alimentaires à faible dosage et une série d'initiatives visant à inciter les familles à pratiquer l'horticulture. | UN | وتتضمن المبادرات تقوية اﻷغذية الثابتة، وتسويق المواد التكميلية منخفضة الجرعة واﻷنشطة العائلية في مجال البستنة. |
Les quantités demandées pour certaines utilisations post-récolte avaient été ajustées en fonction d'un dosage standard. | UN | كما أشار إلى أن الكميات المعينة لبعض استخدامات ما بعد الحصاد قد تم تعديلها للاتساق مع معدلات الجرعة المعيارية. |
Augmente son dosage de 50 mg... voir comment ça se passe. | Open Subtitles | ارفعي الجرعة لتكون 50 ميلليغرام لنرى ما تحتاجه |
C'est efficace sur les chats, les chiens, même sur nous, si le dosage est bon. | Open Subtitles | نجح على الكلاب والقطط وحتى علينا إذا ما كانت الجرعة مضبوطة |
Puis le client sort du magasin et avale les médicaments mais, comme le dosage est insuffisant, il ne sera pas guéri pour autant. | UN | وهكذا يخرج من المتجر ويبدأ في استعمال الدواء. وبما أن الحبوب أقل مما يعتبر جرعة صحيحة للعلاج، فإن المريض لن يُشفى. |
Deuxièmement, le patient prend un dosage insuffisant, parce que c'est là tout ce qu'il peut se permettre, et il ne guérit donc pas. | UN | ثانيا، المريض يتعاطى جرعة أقل من المطلوب لأن هذا القدر هو ما يمكنه أن يشتريه، وتكون النتيجة أنه لن يُشفى. |
Scheunert et al. (1985) ont constaté 1 % de résidus associés pour un dosage de 2 mg/kg après 126 jours. | UN | وقد استعاد Scheunert et al. 1٪ من جرعة تبلغ 2 مليغرام/كغ كمخلف مقيد بعد 126 يوماً. |
Les pays de la région diversifieraient le dosage en question et deviendraient moins tributaires du pétrole. | UN | وستنوع بلدان المنطقة من مزيج طاقتها وتصبح أقل اعتمادا على النفط. |
Le dosage approprié de ces mécanismes varie suivant les secteurs et les pays. | UN | ويتغير مزيج اﻵليات الملائم من قطاع إلى آخر ومن بلد إلى آخر. |
Les politiques macroéconomiques peuvent rendre plus complexe la recherche d’un dosage optimum du point de vue du développement durable. | UN | وتزيد آثار سياسات اﻹقتصاد الكلي من التعقيدات التي ينطوي عليها اﻹهتداء إلى مزيج أمثل من وجهة نظر التنمية المستدامة. |
Il a indiqué que les directeurs de programme avaient reçu pleins pouvoirs pour trouver le dosage optimal de ressources permettant d'assurer l'exécution des programmes. | UN | وذكر الأمين العام أيضا أن مديري البرامج منحوا سلطة كاملة لتحديد المزيج الأمثل من الموارد، مع ضمان تنفيذ البرامج. |
Je pense que... si on vous maintient à ce dosage, avec vos exercices de rééducation, on verra si la fonction de pompage augmente. | Open Subtitles | أظن، أننا فقط.. سنتابع معك بنفس الجرعات. وفي هذه المرحلة عندنا تمرين، |
:: Exploitation et entretien de 25 systèmes d'épuration de l'eau, d'installations d'embouteillage et de systèmes de dosage du chlore appartenant à l'ONU dans 16 sites | UN | :: تشغيل وصيانة 25 محطة مملوكة للأمم المتحدة لتنقية المياه وتعبئتها في زجاجات وإضافة الكلور إليها في 16 موقعا |
On espère toutefois qu'un dosage approprié pourra être trouvé et que le Conseil sera en place pour le début de l'année 1988. | UN | واختتمت كلامها قائلة أنه مع ذلك يوجد أمل في التوصل إلى خليط مناسب وفي أن يتشكل المجلس في أوائل عام 2008. |
Un secteur industriel compétitif et capable d'adaptation repose sur un dosage approprié de grandes, moyennes et petites entreprises. | UN | ان أي قطاع صناعي تنافسي وقادر على الصمود يعتمد على توليفة من المنشآت الكبيرة والمتوسطة والصغيرة. |
Qui peut me donner le bon dosage pour un patient pédiatrique de ceftriaxone ? | Open Subtitles | هل يخبرني احدكم الجرعه المناسبه للسفترياكسون المناسب للأطفال؟ |
Au fil des ans, on avait estimé qu'assurer un dosage de membres résidant à New York et de membres venant de leur pays était la meilleure façon d'établir un juste équilibre. | UN | وعلى مدار السنين، اتضح أن المزج بين اﻷعضاء المقيمين في نيويورك والوافدين من الخارج هو أفضل حل لتحقيق التوازن. |
6. Les systèmes, indiqués ci-après dans la liste 1, de détection et de dosage des micro-organismes, toxines ou matériels génétiques et les réactifs spécialement conçus à ces fins : | UN | ٦ - منظومات الكشف والرزن المتعلقة بالكائنات المجهرية أو التوكسينات أو المواد الجينية المدرجة في القائمة ١ والكواشف المصممة خصيصا لتلك المنظومات، وذلك على النحو التالي: |
J'ai réduit son dosage hier pour qu'il soit assez bien pour se confesser. | Open Subtitles | لقد خفّضت جرعته بالأمس حتّى يكون في صحّة كافية لتسليم نفسه |
Non, mais son dosage sanguin correspond à un essai clinique utilisant ce médicament pour bloquer les effets de l'adrénaline sur les zones du cerveau impliquées dans la formation de la mémoire. | Open Subtitles | " حسناً السارقة بالتأكيد لم تتعاطى " البروبانول لضغط الدم العالي كلا مستوى جرعتها يطابق حالة دراسة |
Dérogations pour utilisations essentielles de tétrachlorure de carbone pour le dosage des huiles, graisses et hydrocarbures dans l'eau pour 2015 | UN | مرفق أذونات الاستخدامات الضرورية لرابع كلوريد الكربون لعام 2015 لفحص وجود الزيت، والشحوم، وهيدروكربونات النفط الكلية في المياه |