"dosage" - Translation from French to Arabic

    • الجرعة
        
    • جرعة
        
    • مزيج
        
    • المزيج
        
    • الجرعات
        
    • زجاجات
        
    • خليط
        
    • توليفة
        
    • الجرعه
        
    • المزج
        
    • والرزن
        
    • جرعته
        
    • جرعتها
        
    • لفحص وجود
        
    dosage régulier et excédent d'oxygène; UN الجرعة المعتادة من الأوكسجين والإفراط فيه؛
    Il est impératif non seulement de trouver le bon dosage, mais aussi d'éviter des politiques incohérentes. UN وباﻹضافة إلى إعطاء الجرعة الصحيحة، من المحتم أيضا تجنب السياسات التي لا تتمشى مع الوضع.
    ii) provenant de l'agriculture, notamment par une fertilisation adaptée aux besoins des plantes et au site, et par un meilleur dosage des engrais; UN `٢` من الزراعة، لا سيما عن طريق التسميد المكيف مع احتياجات النبات والموقع وعن طريق تحسين جرعة التسميد؛
    Les propositions doivent aboutir à un dosage judicieux entre fonctionnaires dotés d'engagement de durée déterminée et de caractère continu. UN وينبغي أن تسفر المقترحات عن مزيج حصيف من الموظفين من ذوي العقود المحددة المدة وذوي العقود المستمرة.
    Pour attirer et conserver, dans le dosage voulu, des personnes qualifiées, des incitations nouvelles sont décidées, de façon à améliorer le cadre de travail et de vie. UN كما يجري العمل على تقديم حوافز أخرى لتحسين بيئتي العيش والعمل لاستقدام المزيج الأمثل من المهارات.
    Elles se trompent de dosage, ou oublient qu'elles l'ont déjà pris. Open Subtitles ياخدون عدد خاطىء من الجرعات ينسون انهم حقنوا انفسهم
    Au nombre des mesures prises dans ce domaine, on citera l'enrichissement des aliments de base, la commercialisation de compléments alimentaires à faible dosage et une série d'initiatives visant à inciter les familles à pratiquer l'horticulture. UN وتتضمن المبادرات تقوية اﻷغذية الثابتة، وتسويق المواد التكميلية منخفضة الجرعة واﻷنشطة العائلية في مجال البستنة.
    Les quantités demandées pour certaines utilisations post-récolte avaient été ajustées en fonction d'un dosage standard. UN كما أشار إلى أن الكميات المعينة لبعض استخدامات ما بعد الحصاد قد تم تعديلها للاتساق مع معدلات الجرعة المعيارية.
    Augmente son dosage de 50 mg... voir comment ça se passe. Open Subtitles ارفعي الجرعة لتكون 50 ميلليغرام لنرى ما تحتاجه
    C'est efficace sur les chats, les chiens, même sur nous, si le dosage est bon. Open Subtitles نجح على الكلاب والقطط وحتى علينا إذا ما كانت الجرعة مضبوطة
    Puis le client sort du magasin et avale les médicaments mais, comme le dosage est insuffisant, il ne sera pas guéri pour autant. UN وهكذا يخرج من المتجر ويبدأ في استعمال الدواء. وبما أن الحبوب أقل مما يعتبر جرعة صحيحة للعلاج، فإن المريض لن يُشفى.
    Deuxièmement, le patient prend un dosage insuffisant, parce que c'est là tout ce qu'il peut se permettre, et il ne guérit donc pas. UN ثانيا، المريض يتعاطى جرعة أقل من المطلوب لأن هذا القدر هو ما يمكنه أن يشتريه، وتكون النتيجة أنه لن يُشفى.
    Scheunert et al. (1985) ont constaté 1 % de résidus associés pour un dosage de 2 mg/kg après 126 jours. UN وقد استعاد Scheunert et al. 1٪ من جرعة تبلغ 2 مليغرام/كغ كمخلف مقيد بعد 126 يوماً.
    Les pays de la région diversifieraient le dosage en question et deviendraient moins tributaires du pétrole. UN وستنوع بلدان المنطقة من مزيج طاقتها وتصبح أقل اعتمادا على النفط.
    Le dosage approprié de ces mécanismes varie suivant les secteurs et les pays. UN ويتغير مزيج اﻵليات الملائم من قطاع إلى آخر ومن بلد إلى آخر.
    Les politiques macroéconomiques peuvent rendre plus complexe la recherche d’un dosage optimum du point de vue du développement durable. UN وتزيد آثار سياسات اﻹقتصاد الكلي من التعقيدات التي ينطوي عليها اﻹهتداء إلى مزيج أمثل من وجهة نظر التنمية المستدامة.
    Il a indiqué que les directeurs de programme avaient reçu pleins pouvoirs pour trouver le dosage optimal de ressources permettant d'assurer l'exécution des programmes. UN وذكر الأمين العام أيضا أن مديري البرامج منحوا سلطة كاملة لتحديد المزيج الأمثل من الموارد، مع ضمان تنفيذ البرامج.
    Je pense que... si on vous maintient à ce dosage, avec vos exercices de rééducation, on verra si la fonction de pompage augmente. Open Subtitles أظن، أننا فقط.. سنتابع معك بنفس الجرعات. وفي هذه المرحلة عندنا تمرين،
    :: Exploitation et entretien de 25 systèmes d'épuration de l'eau, d'installations d'embouteillage et de systèmes de dosage du chlore appartenant à l'ONU dans 16 sites UN :: تشغيل وصيانة 25 محطة مملوكة للأمم المتحدة لتنقية المياه وتعبئتها في زجاجات وإضافة الكلور إليها في 16 موقعا
    On espère toutefois qu'un dosage approprié pourra être trouvé et que le Conseil sera en place pour le début de l'année 1988. UN واختتمت كلامها قائلة أنه مع ذلك يوجد أمل في التوصل إلى خليط مناسب وفي أن يتشكل المجلس في أوائل عام 2008.
    Un secteur industriel compétitif et capable d'adaptation repose sur un dosage approprié de grandes, moyennes et petites entreprises. UN ان أي قطاع صناعي تنافسي وقادر على الصمود يعتمد على توليفة من المنشآت الكبيرة والمتوسطة والصغيرة.
    Qui peut me donner le bon dosage pour un patient pédiatrique de ceftriaxone ? Open Subtitles هل يخبرني احدكم الجرعه المناسبه للسفترياكسون المناسب للأطفال؟
    Au fil des ans, on avait estimé qu'assurer un dosage de membres résidant à New York et de membres venant de leur pays était la meilleure façon d'établir un juste équilibre. UN وعلى مدار السنين، اتضح أن المزج بين اﻷعضاء المقيمين في نيويورك والوافدين من الخارج هو أفضل حل لتحقيق التوازن.
    6. Les systèmes, indiqués ci-après dans la liste 1, de détection et de dosage des micro-organismes, toxines ou matériels génétiques et les réactifs spécialement conçus à ces fins : UN ٦ - منظومات الكشف والرزن المتعلقة بالكائنات المجهرية أو التوكسينات أو المواد الجينية المدرجة في القائمة ١ والكواشف المصممة خصيصا لتلك المنظومات، وذلك على النحو التالي:
    J'ai réduit son dosage hier pour qu'il soit assez bien pour se confesser. Open Subtitles لقد خفّضت جرعته بالأمس حتّى يكون في صحّة كافية لتسليم نفسه
    Non, mais son dosage sanguin correspond à un essai clinique utilisant ce médicament pour bloquer les effets de l'adrénaline sur les zones du cerveau impliquées dans la formation de la mémoire. Open Subtitles " حسناً السارقة بالتأكيد لم تتعاطى " البروبانول لضغط الدم العالي كلا مستوى جرعتها يطابق حالة دراسة
    Dérogations pour utilisations essentielles de tétrachlorure de carbone pour le dosage des huiles, graisses et hydrocarbures dans l'eau pour 2015 UN مرفق أذونات الاستخدامات الضرورية لرابع كلوريد الكربون لعام 2015 لفحص وجود الزيت، والشحوم، وهيدروكربونات النفط الكلية في المياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more